"and arbitrary detentions" - Translation from English to Arabic

    • والاحتجاز التعسفي
        
    • والاعتقالات التعسفية
        
    • واحتجاز تعسفي
        
    • والحجز التعسفي
        
    • وحالات الاحتجاز التعسفي
        
    • وعمليات احتجاز
        
    • وعمليات الاحتجاز التعسفي
        
    • واحتجازهم تعسفاً
        
    Summary arrests and arbitrary detentions in Kalemie UN بعض حالات القاء القبض التعسفي والاحتجاز التعسفي في كاليمي أيضا
    The complaints pertain primarily to troop movements, harassment and violence directed at civilians and arbitrary detentions. UN وتتعلق هذه الشكاوى أساسا بتحركات الجنود وحالات التحرش، والعنف الموجه ضد المدنيين والاحتجاز التعسفي.
    The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. UN وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية.
    Furthermore, the Committee, while acknowledging that certain officials have been sanctioned for abuses against students, is concerned over reports indicating excessive use of force and arbitrary detentions by police during student demonstrations in 2006. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن اللجنة تعترف بأن بعض الموظفين قد عوقبوا على الانتهاكات التي ارتكبوها بحق الطلاب، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى الاستخدام المفرط للقوة والاعتقالات التعسفية من قِبل الشرطة أثناء المظاهرات الطلابية التي حدثت عام 2006.
    The Human Rights Observatory of the Office of the VicePresident does not cover extrajudicial executions and arbitrary detentions, or certain categories of breaches of international humanitarian law. UN ولا تشمل ولاية مرصد حقوق الإنسان التابع لمكتب نائب الرئيس حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي وبعض فئات انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Lesbians, gays, bisexuals and transgenders have been the victims of acts of " social cleansing " , extrajudicial executions, murders and arbitrary detentions. UN وتعرض المثليات، والمثليون، ومشتهو الجنسين والمتشبهون بالجنس الآخر " للتطهير الاجتماعي " ، والإعدام خارج نطاق القضاء، والقتل والاحتجاز التعسفي.
    30. Act No. 24973 was adopted on 28 December 1988 as part of this body of legislative protection designed to redress errors in the administration of justice; the Act regulates compensation for judicial errors and arbitrary detentions. UN ٠٣- اعتمد القانون رقم ٣٧٩٤٢ في تاريخ ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ ضمن مجموعة التشريعات التي تستهدف إصلاح اﻷخطاء في إقامة العدالة؛ وينظم القانون عمليات التعويض عن أخطاء القضاء والاحتجاز التعسفي.
    477. The International Commission of Jurists noted that the religious police were allegedly responsible for human rights violations, including torture and ill-treatment, enforced disappearances and arbitrary detentions. UN 477- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى الادعاءات المتعلقة بمسؤولية الشرطة الدينية في المملكة عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، منها التعذيب وإساءة المعاملة والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي.
    28. AI stated that underlying violations such as torture and arbitrary detentions is impunity. UN 28- ذكرت منظمة العفو الدولية أن ظاهرة الإفلات من العقاب تشكل أساساً لما يُرتكب في البلد من انتهاكاتٍ كالتعذيب والاحتجاز التعسفي.
    45. The independent expert is concerned about the recent waves of arrests and arbitrary detentions by the Malian armed forces of persons belonging mostly to Tuareg, Songhai and Arab communities in northern Mali. UN 45- وأعرب الخبير المستقل عن قلقه إزاء حملات الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي شنّتها مؤخراً القوات المسلحة المالية ضد أشخاص ينتمون أساساً إلى مجتمعات الطوارق والسونغاي والعرب في شمال البلاد.
    41. There was an ongoing tragedy in the occupied Golan, where Syrians were suffering under an Israeli occupation characterized by oppressive terrorist policies, racial discrimination and arbitrary detentions. UN 41 - وثمة مأساة مستمرة في الجولان المحتل، حيث يعاني السوريون الرازحون تحت الاحتلال الإسرائيلي الذي يتسم بسياسات قمعية إرهابية، والتمييز العنصري والاحتجاز التعسفي.
    51. He said that he would like to draw the attention of the General Assembly to a number of allegations of human rights violations that he had received during the period under consideration, particularly with respect to the right to life and physical integrity, arrests and arbitrary detentions and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN ١٥ - وأضاف أنه يود أن يلفت اهتمام الجمعية العامة إلى عدد من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان كان قد تلقاها أثناء الفترة قيد الاستعراض ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة الجسدية وبحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة.
    The violations ranged from excessive arrests and arbitrary detentions on a daily basis to enforced disappearances -- the whereabouts of 561 Sahrawi victims remained unknown -- torture, unfair trials and extrajudicial killings. UN فقد تراوح الانتهاكات بين الإفراط في عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي بشكل يومي، وحالات الاختفاء القسري - إذ لا يزال مصير 561 من الضحايا الصحراويين مجهولا - والتعذيب والمحاكمات غير العادلة والقتل خارج نطاق القضاء.
    27. CRC expressed concern about reports that indicated excessive use of force and arbitrary detentions by police during student demonstrations in 2006. UN 27- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى الاستخدام المفرط للقوة والاحتجاز التعسفي على أيدي الشرطة أثناء المظاهرات التي قام بها الطلاب في عام 2006(79).
    29. The Committee is highly concerned at the allegations received concerning cases of torture and arbitrary detentions committed against children during the dictatorship that have not been resolved yet, as contained in the report of the Truth and Justice Commission which came out in 2008. UN 29- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء المزاعم التي تفيد بحالات التعذيب والاحتجاز التعسفي المرتكبة ضد الأطفال خلال الحكم الديكتاتوري التي لم يتم تسويتها بعد، حسبما ترد في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة الصادر في عام 2008.
    Thus, most of the human rights violations that occurred on these two days can be characterized as a massacre in which summary executions, torture, disappearances and arbitrary detentions were repeatedly committed by units of the security forces and the parallel forces acting in coordination or in collusion with them. UN ومن ثم، فإن معظم انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال اليومين يمكن أن تُوصف بالمذبحة، التي تكرر فيها ارتكاب أعمال الإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، واختفاء الأشخاص، والاعتقالات التعسفية على أيدي وحدات قوات الأمن والقوات الموازية بالتنسيق أو بالتواطؤ فيما بينها.
    Botswana was concerned about the reports of human rights violations, including restrictions on freedom of expression, religion, association and peaceful assembly, torture, amputations, domestic violence, trafficking of women and children, use of child soldiers and arbitrary detentions. UN 109- وأعربت بوتسوانا عن قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك فرض قيود على حرية التعبير والدين وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والتعذيب، وبتر الأطراف، والعنف المنزلي، والاتجار بالنساء والأطفال، واستخدام الأطفال الجنود، والاعتقالات التعسفية.
    According to some credible sources, as well as to media reports, extrajudicial executions, disappearances and arbitrary detentions occurred in the Alas region during the military operations. UN ووفقاً لما ذكرته مصادر موثوق بها وكذلك تقارير وسائط الإعلام، فقد نفذت عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، ووقعت حالات اختفاء واحتجاز تعسفي في منطقة آلاس خلال تلك العمليات العسكرية.
    Fake encounters, midnight searches, rapes, abductions, torture, custodial disappearances, summary and extrajudicial killings, humiliation and arbitrary detentions at the hands of the Indian security forces had become routine occurrences in occupied Jammu and Kashmir. UN إن القدر اليومي المكتوب على جامو وكشمير المحتلة أصبح يتمثل في المصادمات المفتعلة، وبالتفتيش في قلب الليل، والاغتصاب، والاختطاف، والتعذيب، والاختفاء في فترة المراقبة، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون، وعمليات الإذلال والحجز التعسفي بأيدي قوات الأمن الهندية.
    90.20. Take all necessary measures to clarify allegations of extrajudicial executions and arbitrary detentions (Switzerland); 90.21. UN 90-20- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوضيح المزاعم المتعلقة بالإعدام خارج القضاء وحالات الاحتجاز التعسفي (سويسرا)؛
    Additionally, the Conference needed to know that Ethiopia declared war on Eritrea on 13 May 1998, imposed an air blockade and maritime access to Eritrean ports and is conducting mass expulsion, indiscriminate arrests and arbitrary detentions of Eritreans. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان يجب أن يعرف المؤتمر أن إثيوبيا أعلنت الحرب ضد إريتريا يوم ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، وفرضت حصارا جويا وبحريا على موانئ إريتريا وتقوم بعمليات طرد جماعية وعمليات احتجاز عشوائية واعتقالات تعسفية لﻹريتريين.
    Illegal, prolonged and arbitrary detentions continue to be a major concern. UN ولا يزال الاحتجاز غير القانوني لفترات طويلة وعمليات الاحتجاز التعسفي من الشواغل الرئيسية.
    The Committee is also concerned about continuing reports of harassment or intimidation, prohibition and forceful breaking up of demonstrations, and arrests and arbitrary detentions of human rights defenders. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقة أو تخويف وحظر لمظاهراتهم وتفريقها بالقوة وتوقيفهم واحتجازهم تعسفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more