"and architectural" - Translation from English to Arabic

    • والمعمارية
        
    • والمعماري
        
    • والهندسة المعمارية
        
    • ومعمارية
        
    • والهيكلي
        
    • والإطار الهيكلي
        
    Not only are the cultural and architectural monuments destroyed or damaged but many scientific and other institutions are as well. UN ولا يحل الدمار والضرر باﻵثار الثقافية والمعمارية وحدها وإنما تتعرض له كذلك كثير من المؤسسات العلمية وغير العلمية.
    Major findings of the conceptual engineering and architectural study UN النتائج الرئيسية للدراسة الهندسيـة والمعمارية النظرية
    The mission's task would be to verify the situation with respect to the cultural, historic, religious and architectural monuments and cemeteries in both countries. UN وستكون مهمة البعثة التحقق من الحالة فيما يتعلق بالآثار الثقافية والتاريخية والدينية والمعمارية والمقابر في البلدين.
    All of them aim to form skilled workers capable of working on restoration of the country's cultural and architectural heritage. UN ويتم كل ذلك من أجل تحقيق رؤية تدريب اليد العاملة المؤهلة القادرة على العمل في ترميم التراث الثقافي والمعماري للبلد.
    Several technical needs have been fulfilled to date, by making available the expertise of the United Nations Volunteers in the areas of physical planning, engineering, building management and architectural services. UN وتم حتى الآن تلبية عدد من الاحتياجات التقنية، عن طريق توفير الخبرة التقنية لمتطوعي الأمم المتحدة في مجالات التخطيط المادي، والهندسة، وخدمات إدارة المباني والهندسة المعمارية.
    The decrease is due to the reduced requirements for structural and architectural maintenance. UN ويعزى الانخفاض إلى انخفاض الاحتياجات للصيانة الهيكلية والمعمارية.
    Construction, engineering and architectural services UN الخدمات الإنشائية والهندسية والمعمارية
    The total estimated requirements had increased by SwF 219 million since the completion of the conceptual engineering and architectural study in 2011. UN فأوضح أن إجمالي الاحتياجات التقديرية قد ازداد بمبلغ قدره 219 مليون فرنك سويسري منذ إنجاز الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية في عام 2011.
    Results of the conceptual engineering and architectural study UN ثالثا - نتائج الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية
    In the tourism sector, more than 100 itineraries were created throughout the country to highlight Uzbekistan's unique historical and architectural sites and monuments, 140 of which are included on the UNESCO list of protected sites. UN وفي قطاع السياحة، أنشئ ما يزيد على 100 من مسارات الرحلات في سائر أرجاء البلد من أجل إلقاء الضوء على المواقع والآثار التاريخية والمعمارية الفريدة لأوزبكستان، منها 140 مدرجة في قائمة اليونسكو للمواقع المحمية.
    The Commission will use the remaining resources to contract a team of professional consultants and to complete the most pressing electromechanical and architectural works for the remainder of the biennium. UN وستقوم اللجنة باستخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع فريق من الخبراء الاستشاريين الفنيين واستكمال الأعمال الكهربائية والمعمارية الأكثر إلحاحا للفترة المتبقية من فترة السنتين.
    4. The amounts on contract D are those from the financial proposal of the engineering and architectural firm. UN 4 - المبالغ المتعلقة بالعقد دال هي المبالغ التي وردت بالعرض المالي المقدم من الشركة الهندسية والمعمارية.
    The organization's declared goals are to promote resettlement of Armenian families in Armenian frontier regions and in Karabagh and to defend their rights, apart from maintenance of Armenian cultural and architectural monuments in these regions. UN وتتمثل أهداف المنظمة المعلنة في تعزيز إعادة توطين الأسر الأرمينية في المناطق الحدودية الأرمينية وفي كاراباخ وللدفاع عن حقوقها، فضلا عن الحفاظ على الآثار الثقافية والمعمارية الأرمينية في هذه المناطق.
    35.8 At Headquarters, major maintenance programmes relating to plumbing, general maintenance, asbestos abatement and structural and architectural maintenance were implemented at a slower pace in order to release resources for additional requirements required under alterations and improvements and to undertake other projects which were considered more urgent. UN ٥٣-٨ وفي المقر، انصبت أعمال الصيانة الرئيسية على أعمال الصرف الصحي، والصيانة العامة، أما أعمال إزالة الاسبستوس والصيانة الهيكلية والمعمارية فنفذت بمعدلات أبطأ من أجل توجيه الموارد إلى الاحتياجات اﻹضافية المطلوبة تحت مشاريع التعديلات والتحسينات ولتنفيذ مشاريع أخرى رئي أنها أشد إلحاحا.
    316. In the sphere of cooperation in the study of Armenian cultural and architectural monuments, relations between Armenia and Italy deserve particular mention. UN ٦١٣- وفي مضمار التعاون على دراسة اﻵثار الثقافية والمعمارية اﻷرمينية، يجدر التنويه بصفة خاصة بالعلاقات بين أرمينيا وإيطاليا.
    4. Prior to the period covered by the present report, OIOS reviewed the progress of a contract that had been entered into with a firm to provide professional and architectural/engineering and related services for the preliminary phase of the capital master plan at a cost of $6,229,460. UN 4 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ عقد أُبـرم مع شركة لتقديم خدمات الهندسة المهنية والمعمارية والخدمات ذات الصلة لغرض المرحلة الأولية من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بتكلفة قدرها 460 229 6 دولارا.
    We must unite to safeguard and value it as we do the artistic and architectural legacies of preceding generations. UN ويجب علينا أن نتحد من أجل حمايتها وإعطائها القيمة الجديرة بها مثلما نفعل بالميراث الفني والمعماري لﻷجيال السابقة.
    In addition, Armenia falsifies history and misappropriates the cultural and architectural heritage of all occupied territories. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم أرمينيا بتزييف التاريخ وسلب التراث الثقافي والمعماري في جميع الأراضي المحتلة.
    The Maltese Islands, with a total area of 316 km2, are rich in archaeological and architectural heritage. UN 848- إن الجزر المالطية، التي لا يتجاوز مجموع مساحتها 316 كم2، غنية بتراثها الأثري والمعماري.
    Several technical needs have been fulfilled to date, by making available United Nations Volunteers expertise in the areas of physical planning, engineering, building management and architectural services. UN وتم حتى الآن تلبية عدد من الاحتياجات التقنية، عن طريق توفير الخبرة التقنية لمتطوعي الأمم المتحدة في مجالات التخطيط المادي، والهندسة، وخدمات إدارة المباني والهندسة المعمارية.
    The United Nations Office at Geneva has now launched a long-term project to address the maintenance and preservation of these buildings, which constitute a heritage asset of the Organization with historical and architectural art value. UN وأطلق المكتب حالياً مشروعاً طويل الأجل لمعالجة مسألة الصيانة وللحفاظ على هذه المباني التي تشكل رصيدا تراثياً للمنظمة يتمتع بقيمة فنية تاريخية ومعمارية.
    Critically, the Organization and Member States have come to appreciate the importance of sector-wide initiatives that address the strategic, governance and architectural framework of the sector. UN وقد أدركت المنظمة والدول الأعضاء بصورة دقيقة أهمية المبادرات المطروحة على نطاق القطاع والتي تتناول الإطار الاستراتيجي والإداري والهيكلي.
    One of the most important ITU standardization activities relate to Next Generation Networks (NGN), security, multimedia services over NGN, fixed-mobile convergence, service level requirements and architectural framework to provide new services based on Internet Protocol Television (IPTV). UN وكانت أهم أنشطة التوحيد القياسي التي قام بها الاتحاد تتعلق بشبكات الجيل التالي، والأمن، والخدمات المتعددة الوسائط على شبكات الجيل التالي، والتقارب بين الهاتف المحمول والهاتف الثابت، والمتطلبات على مستوى الخدمات، والإطار الهيكلي لتقديم خدمات جديدة قائمة على تلفزيون بروتوكول الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more