"and are based on" - Translation from English to Arabic

    • وتستند إلى
        
    • وهي تستند إلى
        
    • وتستند الى
        
    • وتقوم على
        
    • الموظفين وتحدد على أساس
        
    • ومستندة إلى
        
    • مرتبات الموظفين وعلى أساس
        
    • وهي قائمة على
        
    The reasons for proposing this amendment are valid and are based on principle. UN إن الأسباب وراء اقتراح هذا التعديل وجيهة وتستند إلى مبدأ.
    The Ministry of Health and Kimadia have confirmed that allocations are established by a committee and are based on the size of the population served by each facility. UN وقد أكدت وزارة الصحة وكيمادية أن المخصصات تحددها اللجنة وتستند إلى حجم السكان الذي يخدمه كل مرفق.
    The calculations incorporate 1997 basic data or latest available estimates for that year, and are based on an annual resource target of $1.1 billion. UN وهذه الحسابات تستعمل البيانات اﻷساسية لعام ١٩٩٧ أو أحدث التقديرات المتاحة لتلك السنة، وتستند إلى هدف سنوي للموارد يبلغ ١,١ بليون دولار.
    The rotation costs are incorporated in the budget cost estimates and are based on the recent actual expenditures. UN أُدرجت تكاليف التناوب في تقديرات تكاليف الميزانية وهي تستند إلى النفقات الفعلية الحديثة.
    The estimated resource requirements reflect the application of a 10 per cent vacancy factor and are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. UN وتبين الاحتياجات التقديرية من الموارد تطبيق عامل شغور نسبته 10 في المائة وهي تستند إلى المعدلات الخاصة بكل بعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي حسب الرتب خلال الفترة المالية السابقة.
    Such unreasonable acts on the part of some countries are designed to trample the sovereignty of other countries and nations, and are based on the idea of maximizing their interests. UN وهذه التصرفات غير المعقولة من جانب بعض البلدان ترمي الى وطء سيادة بلدان وأمم أخرى باﻷقدام، وتستند الى فكرة تعزيز مصالحها الى أقصى حد على حساب اﻵخرين.
    The Panel maintains that its findings are objective and unbiased and are based on information obtained from reliable sources, which is verified by at least two independent sources. UN ويؤكد الفريق أن نتائجه موضوعية، ومحايدة، وتقوم على معلومات مأخوذة من مصادر موثوق بها، ويتم التوصل إليها بعد التحقق منها من مصدرَين مستقلَّين على الأقل.
    The sections below include summaries of the background, key findings, and recommendations, and are based on the text of the evaluation report. UN وتشمل الفروع أدناه ملخصات للخلفية والاستنتاجات الرئيسية، والتوصيات، وتستند إلى نص تقرير التقييم.
    Those evaluations are external and independent and are based on an agreement with the budget administration on how to measure the effective allocation of resources. UN وتلك التقييمات خارجية ومستقلة وتستند إلى اتفاق مع إدارة الميزانية بشأن كيفية قياس فعالية تخصيص الموارد.
    The Fund will finance concrete adaptation projects and programmes that are country-driven and are based on the priorities of eligible parties. UN وسيمول الصندوق مشاريع وبرامج ملموسة في مجال التكيُّف، تنفذ بتوجيه من البلدان وتستند إلى أولويات الأطراف المؤهلة للاستفادة منها.
    These examples are illustrative, rather than an exhaustive list of such efforts and are based on inputs from the agencies. UN وهذه الأمثلة إيضاحية وليست قائمة شاملة لهذه الجهود. وتستند إلى المدخلات الواردة من الوكالات.
    These courses deal with both biological and ethical and social issues and are based on a study of nature and the human body. UN وتتناول هذه الدورات المسائل البيولوجية والأخلاقية والاجتماعية على حد سواء، وتستند إلى دراسة الطبيعة وجسم الإنسان.
    Note: Projections begin after 2010, and are based on the medium variant. UN ملاحظة: تبدأ الإسقاطات بعد عام 2010، وتستند إلى المتغير المتوسط.
    These non-judicial mechanisms protect the right to equality and non-discrimination and are based on the goodwill of the parties. UN وتعمل هذه الآليات غير القضائية على حماية الحق في المساواة وعدم التمييز، وتستند إلى توافر حسن النية لدى الأطراف.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost and are based on local salary scales applicable to the mission area. UN وتقدر أيضا مرتبات الموظفين المعينين محليا على أساس صافي التكلفة وتستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    These [conditions] consist of legal or factual bonds and are based on equality of its members' rights and opportunities. UN وتتمثل هذه الظروف في روابط قانونية ووقائعية وهي تستند إلى المساواة في الحقوق والفرص بين أعضائها.
    The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost and are based on local salary scales applicable to the Mission area. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    The latest cases recorded are for 2013 and are based on information received from the European Union and France. UN وتتعلق أحدث الحالات المسجّلة بعام 2013 وهي تستند إلى المعلومات الواردة من الاتحاد الأوروبي وفرنسا.
    5. Salaries and common staff costs of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for staff appointed for the Mission. UN ٥ - ومرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة هي مرتبات صافية بدون الاقتطاعات اﻹلزامية من الموظفين وتستند الى التكاليف القياسية في نيويورك باستثناء الموظفين المعنيين ﻷغراض البعثة.
    These views are clear and well established and are based on a general orientation with respect to international disarmament issues and a particular, regional one that is determined by the specific character of the situation in the Middle East. UN هذه الآراء واضحة وثابتة وتقوم على توجه عام فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح الدولية وعلى توجه خاص يحدده الطابع المتميز للحالة في الشرق الأوسط.
    Such a process can help hold all managers accountable for the quality of performance evaluations and the need for feedback to ensure that such evaluations are timely, specific and constructive and are based on goals and deliverables. UN فمن شأن عملية من هذا القبيل أن تساعد في مساءلة جميع المديرين عن نوعية عمليات تقييم الأداء وتقديم الملاحظات لكفالة كون التقييمات حسنة التوقيت ومحددة وبناءة ومستندة إلى الأهداف والمنجزات.
    Salaries and common staff costs of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for staff appointed from the Mission. UN تحسب تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين بعد خصم الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وعلى أساس التكاليف القياسية لنيويورك باستثناء الموظفين المعينين من البعثة.
    These objectives also take into account future demographic changes, and are based on the consideration that high budget deficits do not constitute a sound basis for an active employment policy. UN وتأخذ هذه الأهداف كذلك بعين الاعتبار التغيرات السكانية في المستقبل، وهي قائمة على اعتبار أن ارتفاع مستويات العجز في الميزانية لا يشكل أساسا سليما لسياسة فعالة في مجال العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more