"and are in" - Translation from English to Arabic

    • وهي في
        
    • وأنها في
        
    • وهم في
        
    • وهي الآن في
        
    • وهي قيد
        
    • وهي تمر
        
    • ويكونون في
        
    The houses have undergone only basic rehabilitation and are in bad condition. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية فقط وهي في حالة سيئة.
    The houses have undergone only basic rehabilitation and are in bad condition. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية فقط وهي في حالة سيئة.
    All claims were reviewed and are in various stages of settlement: UN تم استعراض جميع المطالبات وهي في مراحل مختلفة من التسوية وذلك على النحو التالي:
    That provision is based on the presupposition that States parties keep relevant records and are in a position to transmit recorded information to requesting States. UN ويستند هذا الحكم على الافتراض مسبقا بأن الدول الأطراف تحتفظ بسجلات في هذا الشأن وأنها في وضعية تمكنها من نقل المعلومات المسجلة إلى الدول التي تطلبها.
    Thousands of others have been displaced and are in dire need of humanitarian assistance. UN وتشرد آلاف آخرون وهم في حاجة ملحة إلى المساعدة الإنسانية.
    New glass curtain wall systems for the Conference Building have been designed, procured and are in fabrication for installation starting in the fall of 2011 and continuing for approximately one year. UN وصممت نظم حوائط ساترة زجاجية جديدة لمبنى المؤتمرات واشتريت وهي الآن في مرحلة التوضيب ليشرع في تركيبها في خريف عام 2011 حيث من المتوقع أن تستمر لنحو عام.
    Three sectoral studies on status of competition have been launched and are in progress. UN وتم الشروع في إجراء ثلاث دراسات قطاعية بشأن حالة المنافسة وهي قيد الإعداد.
    Women have more opportunities and are in a better condition to enhance their self-development as well as become more dynamic in the process of social development. UN وتتاح للمرأة فرص أكبر وهي في وضع أفضل لتحسين تطورها الذاتي ولكي تصبح أكثر دينامية في عملية التنمية الاجتماعية.
    These projects are currently under way and are in different stages. UN ويتم تنفيذ هذه المشاريع حاليا وهي في مراحل مختلفة.
    Most of these proposals were incorporated into the Civil Service Code, and are in the process of being implemented. UN وقد أُدرجت معظم هذه المقترحات في مدونة الخدمة المدنية وهي في سبيلها إلى التطبيق.
    These plans have now been approved by the Government, and are in various stages of implementation. UN وقد وافقت الحكومة اﻵن على هذه الخطط وهي في مراحل تنفيذ مختلفة.
    All three segments are vulnerable to the Y2K problem and are in the process of addressing it. UN ويحتمل لهذه القطاعات الثلاثة أن تتأثر بمشكلة الحواسيب لعام ٢٠٠٠، وهي في سبيلها إلى التصدي لهذه المشكلة.
    Forty-six other countries have legislated some parts of the Code and are in the process of legislating additional clauses. UN وأدرج 46 بلدا آخر ضمن تشريعاتها بعض أجزاء المدونة، وهي في سبيلها إلى إدراج أحكام إضافية ضمن قوانينها.
    Thirty-seven peacebuilding projects have already been approved and are in different stages of realization. UN فقد تمت الموافقة على 37 مشروعاً لبناء السلام، وهي في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Mutual aid groups for other types of addicts have recently been created and are in the process of being established. UN وهناك أيضا أفرقة المساعدة المتبادلة لحالات الإدمان الأخرى المنشأة حديثا وهي في مرحلة مبكرة.
    The Special Rapporteur considers that the requirements of independent and impartial justice are implicit in, and are in fact or very closely related to the purpose of, the aforementioned provisions, which read as follows: UN ويرى المقرر الخاص أن استقلال ونزاهة القضاء من المقتضيات الضمنية للمواد المشار إليها أعلاه وأنها في الواقع الغرض من هذه المواد أو على اتصال وثيق بالغرض منها، حيث تنص على ما يلي:
    (e) Greenhouse crops: The Board decided that greenhouse crops are to be deemed movable items and are, in the absence of contrary information, therefore attributable to tenants rather than landowners. UN (هـ) محاصيل الدفيئة: قرر المجلس أن محاصيل الدفيئة تعتبر من البنود المنقولة، وأنها في حال عدم وجود معلومات مخالفة لذلك، تعزى إلى المستأجرين بدلا من ملاك الأراضي.
    (b) they have obtained and are in a position to exercise effectively a right to verify the end-use and end-use location of any supplied item; and UN (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛
    In the more remote parts of the country, which were less affected by the war, Afghans have reached the limits of available technology and are in a development situation no different from that of poor, mountain peoples elsewhere in Western Asia. UN وفي المناطق النائية في البلاد، التي كانت أقل تأثرا بالحرب، بلغ اﻷفغانيون حدود التكنولوجيا المتاحة وهم في وضع إنمائي لا يختلف عن وضع سكان الجبال الفقراء في مناطق أخرى من غربي آسيا.
    A number of other analyses and reporting systems using integrated databases have been designed and are in various stages of user-validation. UN وجرى تصميم عدد من النظم الأخرى للتحليل والإبلاغ باستخدام قواعد البيانات المتكاملة، وهي الآن في مختلف مراحل التثبت منها من خلال آراء المستخدمين.
    The audit reports include 346 recommendations, of which virtually all were accepted by management and are in the process of being implemented. UN واشتملت تقارير مراجعة الحسابات هذه على 346 توصية حظيت كلها تقريبا بموافقة الإدارة وهي قيد التنفيذ حاليا.
    Almost all countries in the region were formerly part of the USSR or Yugoslavia and are in a transition process with far-reaching consequences for the economy and society. UN وكانت جميع بلدان المنطقة تقريبا جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية أو يوغوسلافيا السابقة، وهي تمر في عملية انتقال تنطوي على نتائج بعيدة الأثر على الاقتصاد والمجتمع.
    Furthermore, at any given time, there are staff members who have completed their standard assignment length (SAL) in one duty station and are in the process of applying for other positions. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد، في أي وقت محدد، موظفون أكملوا مدة تعيينهم في أحد مقارّ العمل ويكونون في طور تقديم ترشحهم لمناصب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more