"and are subject to the same" - Translation from English to Arabic

    • ويخضعون لنفس
        
    • ويخضعون لما
        
    They enjoy the same rights and are subject to the same obligations as soldiers. UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الجنود ويخضعون لنفس الواجبات.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    The State party adds that Absorbed Person Visa holders fall squarely within the category of non-citizens and are subject to the same visa rules under the Migration Act as other non-citizens. UN وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين.
    The State party adds that Absorbed Person Visa holders fall squarely within the category of non-citizens and are subject to the same visa rules under the Migration Act as other non-citizens. UN وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين.
    They enjoy the same rights and are subject to the same obligations as a national engaged in similar activity. UN فهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطن الذي يزاول نشاطا مماثلا لنشاطهم ويخضعون لما يخضع له من واجبات.
    Regardless of the number of people in the household, all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction. UN وبصرف النظر عن عدد أفراد الأسرة، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون أي تمييز.
    Israel is host to a disproportionately large number of foreign journalists, who generally have the same freedoms, and are subject to the same censorship limitations, as Israeli journalists. UN وتستضيف إسرائيل عدداً ضخما غير متناسب مع حجمها من الصحافيين الأجانب الذين يتمتعون بصفة عامة بنفس الحريات ويخضعون لنفس قيود الرقابة، مثل الصحافيين الإسرائيليين.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    It should also be noted that under the new law, refugees and persons under subsidiary protection enjoy the same rights and are subject to the same duties as resident aliens. UN كما ينبغي ملاحظة أن اللاجئين والأشخاص الخاضعين لحماية فرعية يتمتعون وفقاً للقانون الجديد بنفس حقوق الأجانب المقيمين ويخضعون لنفس واجباتهم.
    With respect to air cargo services, for example, countries vary in their share of passenger and cargo services, and especially with respect to combination or “combi” services where both passenger and cargo are carried on the same aircraft and are subject to the same regulatory regime. UN وتتفاوت البلدان، مثلا فيما يتعلق بخدمات الشحن الجوي، في حصتها من خدمات الركاب والبضائع، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات المؤتلفة منهما، أو ما يعرف بالخدمات " المجمعة " ، حيث يُنقل الركاب والبضائع معا على نفس الطائرة ويخضعون لنفس نظام القواعد التنظيمية.
    Section 1 of that article of the Constitution states that " all citizens are equal before the Law and enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to color, race, ethnic background, sex, place of birth, religion, ideology, level of education, or economic or social condition. UN وينص الدستور في الفقرة 1 من تلك المادة على ما يلي: " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الإيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Paragraph 1 of that article says that " All the citizens are equal before the law and enjoy the same rights and are subject to the same duties without distinction of their colour, race, sex, ethnic group, place of birth, religion, ideology, level of education, social or economic condition. UN وتنص الفقرة 1 من تلك المادة على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الأيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    2. The report states that under article 25 of the Constitution all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same obligations, with no distinction as to gender, social, intellectual or cultural status, religious belief or philosophical conviction (see para. 51). UN 2 - يبين التقرير أنه بموجب المادة 25 من الدستور " يتساوى جميع المواطنين أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، دون تمييز بسبب الجنس أو المركز الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو العقيدة الدينية أو القناعة الفلسفية " (انظر الفقرة 51).
    This definition applies to both the management (including the EH) and the staff since the managers are also part of the staff, and are subject to the same Regulations and Rules. UN وينطبق هذا التعريف على كل من الإدارة (بما فيها الرؤساء التنفيذيون) والموظفين لأن المديرين هم أيضاً جزء من الموظفين، ويخضعون لنفس النظامين الأساسي والإداري.
    1 - Angola's Constitution Law stipulates in its article 18 the principle of non discrimination of the citizen, being the equality between the sexes one of the several components of this principle, " All citizens are equal before the law and are entitled to the same rights and are subject to the same duties, without distinction of their colour, ethnic group, sex, place of birth, religion, ideology, education, economic condition. UN 1- ينص القانون الدستوري الأنغولي في المادة 18 منه على عدم التمييز ضد المواطن، وعلى أن المساواة بين الجنسين عنصر من بضعة العناصر التي تشكل هذا المبدأ، " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو مكان الولادة، أو الدين، أو الإيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي. "
    2. The report states that under article 25 of the Constitution " all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same obligations, with no distinction as to gender, social, intellectual or cultural status, religious belief or philosophical conviction " (see para. 51). UN 2 - يبين التقرير أنه بموجب المادة 25 من الدستور " يتساوى جميع المواطنين أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، دون تمييز بسبب الجنس أو المركز الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو العقيدة الدينية أو القناعة الفلسفية " (انظر الفقرة 51).
    They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition " . UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات دون تمييز مبني على اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس أو مكان الولادة أو الدين أو الأيديولوجية أو الدرجة التعليمية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي " .
    In establishing the criteria for punishment of violations of this tenet, the Constitution provides that " all citizens are equal before the Law and enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to color, race, ethnic background, sex, place of birth, religion, ideology, level of education, or economic or social condition. " UN ولإرساء المعايير المتعلقة بالمعاقبة على انتهاكات هذا المبدأ الأساسي، ينص الدستور على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الإيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي " .
    They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition, under pain of severe punishment by the law for acts that seek to interfere with social harmony or create discrimination and privileges based on these factors " . UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات دون تمييز قائم على أساس اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس أو مكان الولادة أو الدين أو الإيديولوجية أو الدرجة التعليمية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي وتستوجب الأفعال التي ترمي إلى المساس بالوئام الاجتماعي أو إشاعة التمييز أو الامتيازات استناداً إلى هذه العوامل عقوبة صارمة بموجب القانون " .
    3. Foreigners and stateless persons in or resident in Portugal enjoy the same rights and are subject to the same obligations as Portuguese citizens. UN ٣- إن اﻷجانب وعديمي الجنسية الموجودين أو المقيمين في البرتغال يتمتعون بما يتمتع به المواطنون البرتغاليون من حقوق ويخضعون لما يخضع له المواطنون البرتغاليون من واجبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more