"and armed elements" - Translation from English to Arabic

    • والعناصر المسلحة
        
    • وعناصر مسلحة
        
    I also recognize that the presence of arms and armed elements in some IDP camps, including in Kalma camp, is a source of insecurity that must be addressed. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    H. Separation of combatants and armed elements from civilians in camps UN حاء - فصل المتحاربين والعناصر المسلحة عن المدنيين في المخيمات
    However, their assurances will remain linked to the level of control both sides can exercise over their troops and armed elements. UN على أن تأكيداتها ستظل مربوطة بمستوى السيطرة التي يمكن لكلا الجانبين ممارستها على القوات والعناصر المسلحة التابعة له.
    I call upon the Government and armed elements to ensure that these gains are not reversed. UN وإني أدعو الحكومة والعناصر المسلحة إلى كفالة عدم انتكاس هذه المكاسب.
    On 21 September, the Lebanese Armed Forces reported incidents in the eastern Bekaa involving the Lebanese Armed Forces and armed elements of the Syrian opposition; no casualties were reported. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أفاد الجيش اللبناني عن وقوع حوادث في منطقة البقاع الشرقي بين الجيش اللبناني وعناصر مسلحة من المعارضة السورية؛ ولم يبلَّغ عن وقوع إصابات.
    In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. UN ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.
    The large numbers of weapons and armed elements in the area were identified as major challenges, and it was noted that only six weapons had been collected in the area. UN واعتبر وجود أعداد كبيرة من الأسلحة والعناصر المسلحة في المنطقة من التحديات الرئيسية وأشير إلى جمع ستة أسلحة فقط من المنطقة.
    However, until UNISFA is fully deployed and SAF and armed elements withdraw from Abyei, it is unlikely that internally displaced persons will return to the Area. UN غير أنه من غير المرجح أن يعود النازحون إلى المنطقة قبل أن تنشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بالكامل وقبل أن تنسحب القوات المسلحة السودانية والعناصر المسلحة من أبيي.
    Civilians, particularly women and children, account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict, including as refugees and internally displaced persons, and are increasingly targeted by combatants and armed elements. UN ويمثل المدنيون، وبخاصة النساء والأطفال، الغالبية العظمى ممن يتأثرون سلبا بالنزاعات المسلحة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا. كما يتزايد استهدافهم من قِبل المقاتلين والعناصر المسلحة.
    Drawing a clear distinction between refugees, on the one hand, and armed elements, on the other, is a major challenge, but is in the interest of States and of refugees. UN والتمييز بوضوح بين اللاجئين من جهة، والعناصر المسلحة من جهة أخرى، يشكل تحدياً رئيسياً، غير أن ذلك التمييز هو في صالح الدول واللاجئين على السـواء.
    The Committee expressed grave concern about the security problems created in the subregion by the massive influx of refugees and armed elements coming from other countries. UN وأعربت اللجنــة عن قلها الشــديد لموضوع مشاكل اﻷمــن التي تسببها في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التدفقات الهائلة للاجئين والعناصر المسلحة الواردة من بلدان أخرى.
    The Committee expressed grave concern about the security problems created in the subregion by the massive influx of refugees and armed elements coming from other countries. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الكبير إزاء المشاكل اﻷمنية التي تواجهها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بسبب التدفقات الكبيرة للاجئين والعناصر المسلحة القادمة من بلدان أخرى.
    C. Separation of civilians and armed elements UN جيم - الفصل بين المدنيين والعناصر المسلحة
    Practically, militia and armed elements, often attempting to hide among fleeing civilian populations, do not necessarily wear military uniforms or otherwise identify themselves. UN ومن الناحية العملية، كثيرا ما يحاول أفراد الميليشيات والعناصر المسلحة الاختفاء بين السكان المدنيين الهاربين، ومن ثم فهم لا يرتدون بالضرورة الزي العسكري حتى لا تنكشف هويتهم.
    C. Combatants and armed elements mixed with civilians in camps for refugees and internally displaced persons UN جيم - المتحاربون والعناصر المسلحة المختلطون بالمدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا
    The specific protection needs of women and girls have to be identified and addressed in the delivery of humanitarian aid, including through the promotion of access to vulnerable populations and the separation of civilians and armed elements. UN فيجب تحديد احتياجات النساء والفتيات إلى الحماية وتلبيتها أثناء تقديم المعونة الإنسانية، بطرق منها تعزيز فرص الوصول إلى الفئات المستضعفة من السكان، والفصل بين المدنيين والعناصر المسلحة.
    In Liberia, the humanitarian situation has deteriorated considerably as a result of ongoing fighting between Government forces and armed elements of the opposition movement. UN ففي ليبريا، تدهورت الحالة الإنسانية بدرجة كبيرة نتيجة لاستمرار القتال بين القوات الحكومية والعناصر المسلحة التابعة لحركة المعارضة.
    In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. UN ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.
    It concluded that there was sufficient reliable evidence that unarmed internally displaced persons were subjected to serious human rights abuses committed by both the Rwandese Patriotic Army and armed elements in the camp. UN وخلصت الى توفر أدلة موثوقة كافية تثبت أن المشردين داخليا العُزل تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ارتكبها أفراد من الجيش الوطني الرواندي وعناصر مسلحة في المخيم.
    There were also reports of more than 160 clashes between the IDF/DFF and armed elements north of the Litani River. UN وأبلغ أيضا عن حدوث ما يزيد على ٠٦١ تصادما بين قوات الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع وعناصر مسلحة شمال نهر الليطاني.
    35. Deploy international military observers to monitor the situation in camps for internally displaced persons and refugees when the presence of arms, combatants and armed elements is suspected. UN 35 - نشر مراقبين عسكريين دوليين لرصد الحالة في مخيمات المشردين واللاجئين داخليا، عند الاشتباه في وجود أسلحة ومتحاربين وعناصر مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more