"and arms-control" - Translation from English to Arabic

    • وتحديد اﻷسلحة
        
    • والحد من اﻷسلحة
        
    • وتحديد الأسلحة التي
        
    My Government has made its modest contribution to disarmament and arms-control measures. UN قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    A number of disarmament and arms-control developments in the past two years have brought nuclear disarmament back to centre stage. UN لقد وقعت تطورات عدة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة في السنتين الماضيتين أعادت نزع السلاح النووي إلى مركز الصدارة.
    That concept should have been reformulated in a way that limits it only to existing disarmament and arms-control treaties. UN وكان ينبغي صياغة هــــذا المفهوم بطريقة تجعله مقتصرا علـــى المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Regional perceptions of a threat underlie many of the most complex and tenacious problems on the disarmament and arms-control agenda. UN إن المفاهيم اﻹقليمية عن الخطر هي اﻷساس في العديد من أشد المشاكل تعقدا وصعوبة في جدول أعمال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Taking into account the particular regional situation and legitimate self-defence and security needs, these might include, based on the agreed initiative of all the States within the concerned regions or subregions and with participation on a voluntary basis, possible regional or subregional arrangements, confidence-building and arms-control measures. UN ويمكن، مع مراعاة الوضع اﻹقليمي الخاص والاحتياجات المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن الداخلي، أن تشمل هذه التدابير، بالاستناد إلى مبادرة تتفق عليها جميع الدول داخل المناطق أو المناطق دون اﻹقليمية المعنية بمشاركة طوعية، إمكانية إجراء ترتيبات واتخاذ تدابير لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    70. Mr. Streuli (Switzerland) said that Switzerland supported all multilateral disarmament and arms-control initiatives aimed at achieving concrete and verifiable results. UN 70 - السيد سترولي (سويسرا): قال إن سويسرا تدعم جميع المبادرات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترمي إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    Disarmament and arms-control issues play an essential role in strengthening international security. UN وتؤدي قضيتا نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة دورا أساسيا في تعزيز اﻷمن الدولي.
    In seeking new disarmament and arms-control goals, we should not neglect the need to strengthen and ensure the effective implementation of what we already have. UN وفي تلمس أهداف جديدة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يتعين علينا ألا نتجاهل الحاجة الى تعزيز وكفالة التنفيذ الفعال لما حققناه بالفعل.
    The Islamic Republic of Iran attaches great importance to transparency in armaments as a confidence-building measure that would facilitate the negotiations of disarmament and arms-control treaties. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تعلق أهمية كبرى على الشفافية في التسلح باعتبارها تدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يسهل المفاوضات المتعلقة بمعاهدات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    The interest in further specific confidence-building and arms-control measures in the Balkans is particularly well founded in the present circumstances. UN إن الاهتمام باتخاذ مزيد من التدابير الخاصة لبناء الثقة وتحديد اﻷسلحة في منطقة البلقان له ما يبرره، خاصة في الظروف الحالية.
    The non-proliferation of weapons of mass destruction and all disarmament and arms-control measures indisputably require an increase in mutual trust and the strengthening of the system of cooperative security mechanisms, which give pride of place to preventive diplomacy, thus reducing the potential for conflict. UN ومما لا يقبل الجدل أن تدابير عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتحديد اﻷسلحة تتطلب زيادة في الثقة المتبادلة وتعزيزا لنظام آليات اﻷمن التعاونية، التي تعطي مكانة عالية للدبلوماسية الوقائية، مخفضة بذلك احتمال نشوب الصراع.
    In suggesting this, we do not mean to involve the First Committee in negotiations — which are the prerogative of the Conference on Disarmament — but rather to stimulate political support and to enlarge the conceptual understanding of future disarmament and arms-control agreements and other major arms-control and disarmament issues. UN وبهذا الاقتراح لا نعني أن تشارك اللجنة اﻷولى في المفاوضات، التي تعتبر حقا مقصورا علــــى مؤتمـــر نزع السلاح، ولكن باﻷحرى حفز الدعم السياسي وزيادة اﻹدراك المفاهيمي لاتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة فــــي المستقبل وكذلك لقضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الرئيسية اﻷخرى.
    The Secretary-General, in his " New Dimensions " , urged us better to integrate disarmament and arms-control efforts into the wider processes of international-security building. UN واﻷمين العام، في تقريره »اﻷبعاد الجديدة«، حثنا على دمج جهود نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بشكل أفضل في العمليات اﻷوسع لبناء الثقة فيما بين الدول.
    Taking into account the particular regional situation and legitimate self-defence and security needs, these might include, based on the agreed initiative of all the States within the concerned regions or subregions and with participation on a voluntary basis, possible regional or subregional arrangements, confidence-building and arms-control measures. UN ويمكن، مع مراعاة الوضع اﻹقليمي الخاص والاحتياجات المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن الداخلي، أن تشمل هذه التدابير، بالاستناد إلى مبادرة تتفق عليها جميع الدول داخل المناطق أو المناطق دون اﻹقليمية المعنية بمشاركة طوعية، إمكانية إجراء ترتيبات واتخاذ تدابير لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    70. Mr. Streuli (Switzerland) said that Switzerland supported all multilateral disarmament and arms-control initiatives aimed at achieving concrete and verifiable results. UN 70 - السيد سترولي (سويسرا): قال إن سويسرا تدعم جميع المبادرات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترمي إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more