"and arrears" - Translation from English to Arabic

    • والمتأخرات
        
    • ومتأخراتها
        
    B. Financial transfers to the Global Mechanism: Outstanding receivables from the secretariat and arrears of country Parties UN باء - التحويلات المالية إلى الآلية العالمية: المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات من البلدان الأطراف
    Payment of contributions and arrears was not an act of charity or concession, but the fulfilment of a legal obligation under Article 17 of the Charter. UN فإن دفع الاشتراكات والمتأخرات ليس عملا خيِرا أو تنازلا بل هو واجب قانوني بمقتضى المادة ٧١ من الميثاق.
    This indicates that contribution delays and arrears are persistent problems which require special attention. UN وهذا يشير إلى أن حالات التأخير في سداد الاشتراكات والمتأخرات تعد من المشاكل الدائمة التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    Payments by other Member States of their current year's assessments and arrears had totalled 103 per cent of their 1999 assessments. UN كما بلغ مجموع المبالغ المسددة من جانب الدول الأعضاء الأخرى لأنصبتها للسنة الجارية ومتأخراتها 103 في المائة من أنصبتها لعام 1999.
    He emphasized that such an increase depended on the commitment of Member States to pay their outstanding contributions and arrears. UN وأكد أن مثل هذه الزيادة تتوقف على التزام الدول اﻷعضاء لسداد اشتراكاتها غير المسددة ومتأخراتها.
    The budget was, however, financed by the better collection of assessed contributions both against the current year and arrears. UN بيد أن الميزانية قد موّلت بتحسن تحصيل الاشتراكات المقررة لكل من السنة الحالية والمتأخرات.
    However, the Group was concerned at the number of Member States whose voting rights had been suspended owing to non-payment of contributions and arrears. UN غير أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت نتيجة لعدم دفع الاشتراكات والمتأخرات.
    The structure of the budget as presented herein is explained, while a section on financial transfers to the GM details the outstanding receivables from the secretariat and arrears from country Parties. UN وتشرح هذه الوثيقة هيكل الميزانية كما هو معروض أدناه، وتفرد فرعاً خاصاً بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية لعرض تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف.
    In our view, there are two main causes of this situation: the present method of assessing contributions and arrears. UN ونرى أن هناك سببين رئيسيين لهذه الحالة، الطريقة الحالية لتقرير الاشتراكات، والمتأخرات.
    Fourthly, contributions to peace-keeping operations are mandatory and arrears must be paid in full. UN رابعا، إن أداء الاشتراكات في عمليات حفظ السلم أمر إلزامي، والمتأخرات يجب أن تدفع بالكامل.
    It says the application was accepted and recognize your right for the family allowance and arrears. Open Subtitles مكتوب أنه تم قبول طلبك تعترف بحقوقكم في الإعانة العائلية والمتأخرات
    The growing debt and arrears will undermine the PA's fiscal position for years to come, since repayment of these debts will take precedence over implementing planned budgets. UN وسيؤدي تزايد الديون والمتأخرات إلى تقويض وضع السلطة الفلسطينية المالي لسنوات قادمة، لأن سداد هذه الديون ستكون له الأسبقية على تنفيذ الميزانيات المقررة.
    The structure of the budget as presented herein is explained, while a section on financial transfers to the GM details the outstanding receivables from the secretariat and arrears from country Parties. UN ويُشرح هيكل الميزانية كما هو معروض هنا، بينما يورد فرع متعلق بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف.
    B. Financial Transfers: Receivables and arrears 33 - 35 9 UN باء - التحويلات المالية: المبالغ المستحقة القبض والمتأخرات 33-35 13
    B. Financial transfers: receivables and arrears UN باء - التحويلات المالية: المبالغ المستحقة القبض والمتأخرات
    B. Financial transfers: receivables and arrears 33 - 35 9 UN باء - التحويلات المالية: المبالغ المستحقة القبض والمتأخرات 33-35 13
    B. Financial transfers: receivables and arrears UN باء - التحويلات المالية: المبالغ المستحقة القبض والمتأخرات
    A good first step would be for all Members to pledge to pay their assessed contributions and arrears in full and without conditions, on a specific schedule. UN ومن شأن أول خطوة جيدة أن تتمثل في تعهد الدول كافة بسداد أنصبتها المقررة ومتأخراتها بالكامل وبدون شروط، استنادا إلى جدول محدد.
    While reaffirming that all Member States were legally obligated to pay their contributions and arrears in accordance with the Charter, he recognized the need to extend sympathetic understanding to developing countries that were temporarily unable to meet those obligations because of genuine economic difficulties. UN وفي حين أكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة قانونا بدفع اشتراكاتها ومتأخراتها وفقا للميثاق، قال ممثل غيانا إنه يقر بالحاجة إلى إبداء التفاهم المتسم بالتعاطف للبلدان النامية العاجزة مؤقتا عن الوفاء بتلك الالتزامات بسبب مصاعب اقتصادية حقيقية.
    The only practical and definitive solution to that long-standing problem was the prompt payment of assessed contributions and arrears by all Member States. UN وأكد ممثل غيانا أن الحل العملي والنهائي الوحيد لتلك المشكلة التي طال أمدها هو قيام جميع الدول الأعضاء فورا بدفع اشتراكاتها المقررة ومتأخراتها.
    My Government hopes that an improvement in its situation would permit payments in the near future and is planning to submit a schedule for the payment of its contributions and arrears at a later date. UN وتأمل حكومتي في حدوث تحسن في الحالة يتيح لها أن تقوم بالدفع في المستقبل القريب، وهي تخطط لتقديم جدول لدفع اشتراكاتها ومتأخراتها في موعد لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more