"and arrest of" - Translation from English to Arabic

    • واعتقال
        
    • وإلقاء القبض عليهم
        
    • واعتقالهم
        
    • والقبض عليهم
        
    • واعتقاله
        
    • والاعتقال
        
    • وإلقاء القبض عليه
        
    • وتوقيف
        
    • والقبض عليه
        
    Disarmament and arrest of the perpetrators of these brutal acts is the single most important demand of the Council and the clearest case of failure by the Government to live up to its responsibilities. UN وتعتبر مسألة نزع السلاح واعتقال مرتكبي تلك الفظائع أهم مطلب خاص للمجلس وأسطع مثال على عدم قيام الحكومة بمسؤولياتها.
    An integral part of this programme must be the political isolation and arrest of indicted war criminals. UN ويجب أن يكون العزل السياسي واعتقال مجرمي الحرب المدانين جزءاً مكملاً لهذا البرنامج.
    The Prosecutor has strongly encouraged national authorities to provide more significant cooperation in the tracking and arrest of those persons. UN ويشجّع المدعي العام بقوة السلطات الوطنية على تقديم مزيد من التعاون الهام في مطاردة هؤلاء الأشخاص وإلقاء القبض عليهم.
    He urged all States to support the tracking and arrest of the fugitives. UN وحث جميع الدول على دعم عملية تعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    Each and every arriving passenger is checked against this system to secure the detection and arrest of fugitive terrorists, when these are discovered. UN ويُفحص أي وكل راكب قادم في مواجهة هذا النظام لضمان الكشف عن الإرهابيين الهاربين واعتقالهم عند اكتشافهم.
    In this regard detection, investigations and arrest of perpetrators are conducted. UN ويجري في هذا الصدد اكتشاف مرتكبيها، وإجراء التحقيقات بشأنهم والقبض عليهم.
    An end to the persecution and arrest of those who follow Jesus. Open Subtitles وضع حد للاضطهاد واعتقال من أولئك الذين يتبعون يسوع.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وبالتالي، فإن المدعي العام يضطلع بمسؤولية جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وتعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    According to reliable sources, both men vehemently denied the charges, but were forced to confess as a result of severe beatings, and threats of rape and arrest of family members. UN ووفقا لمصادر موثوق بها، فقد نفى الرجلان هذه التهمة نفيا قاطعا، لكنهما أجبرا على الاعتراف تحت ضغط الضرب والتهديد باغتصاب واعتقال أفراد من أسرتيهما.
    He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    In this regard, the Intelligence and Tracking Unit has been particularly effective, developing intelligence capabilities leading to the identification and arrest of suspects and indicted persons. UN وقد تبين في هذا الصدد أن أعمال وحدة الاستخبارات والتعقب تتسم بفعالية كبيرة، حيث طورت قدرات استخبارية أفضت إلى تحديد واعتقال أشخاص مشتبه فيهم وأشخاص صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    The support of the Democratic Republic of the Congo, Kenya and the rest of the international community towards the tracking and arrest of the fugitives would substantially assist the Prosecutor in meeting the completion strategy targets. UN ومن شأن الدعم المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا وسائر المجتمع الدولي من أجل تعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم أن يساعد المدعي العام إلى حد كبير في تحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية الإنجاز.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب هذه الجرائم، وتعقب المتهمين وإلقاء القبض عليهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Committee was informed that the nature of investigation had changed; all targets had now been identified and priority was on the investigation of fact and the indictment, tracking and arrest of suspects. UN وأُعلمت اللجنة بأن طبيعة عملية التحقيق قد تغيرت؛ وتم الآن تحديد كل الأهداف، وأعطيت الأولوية إلى التحقيق في الوقائع، وإصدار لوائح الاتهام، وتعقب المشتبه فيهم وإلقاء القبض عليهم.
    A National Coordination Council (NCC) has been assisting the ACC in investigation and arrest of individuals accused of corruption. UN وقدَّم مجلس للتنسيق الوطني المساعدة للجنة في التحقيق مع الأفراد المتهمين بالفساد واعتقالهم.
    One of the most important areas of action to combat terrorism -- as is the case for any other type of offence, is the detection of terrorist acts committed and the investigation of and arrest of the perpetrators. UN ومن أكثر المجالات أهمية لاتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب، كما هو الحال بالنسبة لأي نوع آخر من الجرائم، اكتشاف الأعمال الإرهابية المرتكبة والتحقيق مع مرتكبيها واعتقالهم.
    16. The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. UN 16 - ولا يزال تعقب الفارين التسعة المتبقين والقبض عليهم يشكل إحدى الأولويات العليا لاستراتيجية المدعي العام.
    The report speaks of minor incidents of violence, vandalism against cultural and religious sites and hidden arms caches, all of which have allegedly been taken in previous KFOR actions, but, as on many occasions in the past, the Rapporteur is silent about the detection and arrest of the perpetrators. UN ويتحدث التقرير عن أحداث صغرى للعنف والتخريب ضد مواقع ثقافية ودينية، ومخازن أسلحة مخبأة، يُزعم أنه تم الاستيلاء عليها جميعها في أعمال سابقة للقوة الدولية في كوسوفو، ولكن التقرير يلتزم الصمت، كما حدث في مناسبات عديدة في الماضي، فيما يخص اكتشاف الفاعلين والقبض عليهم.
    The Prosecutor will also continue his efforts with some Member States to cooperate in the tracking and arrest of any of the six fugitives suspected of hiding in their territories. UN وسيواصل المدعي العام أيضا محاولاته مع بعض الدول الأعضاء لكي تساعد في تعقّب أي من هؤلاء المتهمين الستة الهاربين من العدالة يشتبه أن يكون مختبئا في أراضيها واعتقاله.
    The Secretary-General is also deeply concerned at the unlawful detention and arrest of United Nations personnel, as well as at the lack of access by the United Nations to those detained and arrested in some cases. UN ويساور الأمين العام أيضا قلق عميق من حالات الاحتجاز والاعتقال غير القانونيين لموظفي الأمم المتحدة، وإزاء عدم امتلاك الأمم المتحدة لأي وسيلة للوصول إليهم.
    The Prosecutor continues to seek due diligence from Kenya in the discharge of its international obligations pursuant to Security Council resolution 1966 (2010) by expediting work on the tracking and arrest of this top-level fugitive. UN ولا يزال المدعي العام يسعى إلى ضمان أن تبذل كينيا العناية الواجبة للوفاء بالتزاماتها الدولية عملا بقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، وذلك بالتعجيل بتعقب هذا الهارب الرفيع المستوى وإلقاء القبض عليه.
    Premises of La Libre Afrique destroyed by elements of the Rapid Intervention Police (PIR) searching for Freddy Loseke and arrest of nine printworkers on the staff of Le Potentiel. UN تدمير بناء La Libre Afrique من قبل عناصر في شرطة التدخل السريع كانوا يبحثون عن فريدي لوسيكي وتوقيف تسعة من عمال الطباعة من موظفي Le Potentiel.
    A dedicated team of Zimbabwean police was established in 2008 pursuant to the request of the International Criminal Tribunal for Rwanda to closely work together with Tribunal investigators in the tracking and arrest of the fugitive. UN وأنشئ فريق متخصص من أفراد شرطة زمبابوي في عام 2008 بناء على طلب المحكمة التعاون على نحو وثيق مع محققيها في تعقب الهارب والقبض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more