"and as a result" - Translation from English to Arabic

    • ونتيجة لذلك
        
    • نتيجة لذلك
        
    • وتكون نتيجة
        
    • نتيجته
        
    • وكنتيجة لذلك
        
    • ونتيجة لها
        
    • ونتيجة لهذا
        
    • وهو ما أفضى إلى
        
    • و كنتيجة
        
    • و نتيجة
        
    • مما يترتب
        
    • أو كنتيجة
        
    • ونتيجةً لذلك
        
    • وبالنتيجة
        
    • و نتيجةً لذلك
        
    No such mechanisms existed at present and as a result there were delays in trial work and high defence costs. UN ولا توجد حاليا آليات من هذا القبيل ونتيجة لذلك هناك تأخيرات في أعمال المحاكمات وارتفاع في تكاليف الدفاع.
    These units are expensive to fund and as a result supply is likely to be substantially lower than demand. UN وتمويل هذه الوحدات مكلف للغاية ونتيجة لذلك فمن المرجح أن يكون العرض منخفضاً بدرجة كبيرة عن الطلب.
    There are therefore no trade unions or other independent entities defending workers' rights and as a result, the Government and the private sector are the sole entities deciding on labour-related issues. UN وبالتالي، لا توجد نقابات عمالية أو أية كيانات مستقلة أخرى تحمي حقوق العمال ونتيجة لذلك فإن الحكومة والقطاع الخاص هما الجهتان الوحيدتان اللتان تصدران قرارات في المسائل المتعلقة بالعمالة.
    The power sector has become very innovative and dynamic, competition is increasing and, as a result, efficiency is growing. UN وقد أصبح قطاع الكهرباء قطاعا ابتكاريا وديناميا إلى حد كبير، تتزايد المنافسة عليه وتتضاعف كفاءته نتيجة لذلك.
    This monitoring shall be transparent and independent and take into account input from stakeholders (including nongovernmental organizations) and as a result of complaints of violations of these Norms. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Germany has supported Chile in making the country's early education system inclusive of children with disabilities and, as a result, approximately 2,200 children with disabilities are now attending regular kindergarten. UN ودعمت ألمانيا شيلي لجعل المرحلة المبكرة من نظام التعليم في البلد شاملة للأطفال ذوي الإعاقة ونتيجة لذلك يلتحق حالياً نحو 200 2 طفل ذي إعاقة بفصول رياض الأطفال بانتظام.
    Lithium metal can react vigorously with water, and as a result must be used with non-aqueous electrolytes. UN ويمكن لفلز الليثيوم أن يتفاعل بشدة مع الماء، ونتيجة لذلك يجب استخدامه مع محاليل كهربائية غير مائية.
    The bill has caused some misunderstandings and as a result, this program was not implemented in 2008. UN وقد أحدث مشروع القانون بعض سوء الفهم، ونتيجة لذلك لم يُنفذ هذا البرنامج في عام 2008.
    A large number of countries have found that endosulfan poses unacceptable risks, or has caused unacceptable harm, to human health and the environment, and as a result have banned or severely restricted it. UN وقد وجد عدد كبير من البلدان أن الاندوسلفان يخلق مخاطر غير مقبولة، أو يتسبب في أضرار غير مقبولة، على صحة البشر وعلى البيئة، ونتيجة لذلك فقد حظرته أو قيدته بشدة.
    Moreover, measures taken to facilitate access to primary health care had halted the decline in health among the population and, as a result, life expectancy had risen by 1.6 years for women and 2.3 years for men. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة لتيسير الحصول على الرعاية الصحية الأولية قد أوقفت من تدهور الصحة بين السكان ونتيجة لذلك ارتفع العمر المتوقع عن الولادة بواقع 1.6 سنة للنساء و2.3 سنة للرجال.
    National courts have instituted proceedings, and as a result the era of impunity is ending. UN ولقد أرست المحاكم الوطنية إجراءات سير المحاكمات، ونتيجة لذلك انتهى عصر الإفلات من العقاب.
    The once tight administrative control has crumbled and, as a result, the cooperatives have been deprived of all forms of support and supervision. UN وقد انهارت الرقابة اﻹدارية التي كانت في وقت ما محكمة ونتيجة لذلك حُرمت التعاونيات من جميع أشكال الدعم واﻹشراف.
    (iii) Increased number of enterprises having met potential buyers and, as a result, having transacted business through ITC support UN ' 3` ازدياد عدد المؤسسات التي وجدت مشترين محتملين، وقامت نتيجة لذلك بمعاملات تجارية عن طريق الدعم الذي يقدمه المركز
    Some peace processes are robust and inclusive and, as a result, have the support of a broad cross section of the population. UN فبعض عمليات السلام تكون قوية وشاملة، وتحظى نتيجة لذلك بتأييد شريحة عريضة من السكان.
    This monitoring shall be transparent and independent and take into account input from stakeholders (including nongovernmental organizations) and as a result of complaints of violations of these Norms. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    and as a result, I now work in public relations. Open Subtitles وهذا نتيجته انا الان اعمل فى العلاقات العامة
    and as a result, allowed us to focus on his incredible message. Open Subtitles وكنتيجة لذلك , تمكنا من التركيز على رسالته المذهلة
    Of the 23 restrictions imposed by the Government, in 17 cases movement was restricted during and as a result of military engagements between SAF and armed movements. UN ومن بين حالات التقييد الـ 23 التي فرضتها الحكومة، كان التقييد في 17 حالة خلال اشتباكات عسكرية بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة ونتيجة لها.
    Around 90 per cent of women were either employed or studying, and as a result, there were very few full-time housewives. UN وحوالي 90 في المائة من النساء هن إما مستخدمات أو يدرسن، ونتيجة لهذا كان عدد ربات البيوت المتفرغات قليلا جدا.
    The Committee expresses its concern on numerous reports informing that violence against women, as a form of discrimination, is a widespread problem in the State party and that the law reform process has been delayed, namely the amendment of the Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act, and as a result, a culture of impunity towards domestic and gender-based violence has evolved. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير العديدة التي تفيد ممارسة العنف ضد المرأة كشكل من أشكال التمييز وهي مشكلة تنتشر في الدولة الطرف، وتأخر عملية إصلاح القانون أي تعديل قانون الأحوال الشخصية، وقانون العقوبات وقانون الجنسية، وهو ما أفضى إلى انتقال ثقافة الإفلات من العقاب إلى العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    and as a result, there are people who want nothing more than to see me dead. Open Subtitles و كنتيجة هناك أشخاص لا يريدون شيئا أكثر من أن يروني ميت
    and as a result of that mutation, one of her two cubs was born with a white coat. Open Subtitles و نتيجة لتلك الطفرة واحداً من أطفالها أصبح له غطائاً أبيض
    These requirements are impossible for the poorest and most marginalized to meet in the vast majority of cases and, as a result, they are more likely to remain in detention pending a trial. UN ويستحيل على أشد الفئات فقرا وأكثرها تهميشا أن تفي بمثل هذه المتطلبات في الغالبية الساحقة من الحالات، مما يترتب عليه زيادة احتمالات بقائهم قيد الاحتجاز حتى تقديمهم إلى المحاكمة.
    The aggression caused great damage to sanitation projects, both through direct bombardment and as a result of the sabotage that followed the aggression. The indirect environmental consequences have persisted because of the disruption of the electricity supply and the breakdown of pumps in residential neighbourhoods. The sewer overflow in these areas has formed pools of stagnant water and subsidences. UN العدوان ألحق جملة من اﻷضرار بمشاريع الصرف الصحي سواء بالقصف المباشر أو كنتيجة للتخريب الذي أعقب العدوان واستمرت اﻵثار البيئية غير المباشرة على هذا القطاع بسبب قطع التيار الكهربائي وعطل مضخات السحب والضخ في اﻷحياء السكنية وطفح مياه المجاري في تلك المناطق مكونة بحيرات للمياه اﻵسنة سببت عددا من التخسفات في تلك المناطق.
    Through Michael's actions, she's been forced to reevaluate the sentence and as a result of that, she started to find... you know, holes in the case. Open Subtitles تصرفات (مايكل) جعلتها تعيد النظر في حُكمها ونتيجةً لذلك بدأت بتجميع أطراف القضية
    Anti-dumping is a unilaterally applied tool that affects our growth and, as a result, undermines our ability to achieve greater social development. UN إن مكافحة الإغراق أداة تستخدم من جانب واحد وتؤثر على نمونا، وبالنتيجة تقوض قدرتنا على تحقيق تنمية اجتماعية أكبر.
    and as a result, you nearly got your partner killed. Open Subtitles و نتيجةً لذلك كاد أن يقتل شريكك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more