"and as appropriate" - Translation from English to Arabic

    • وحسب الاقتضاء
        
    • وعلى النحو اللازم
        
    • وحسب مقتضى الحال
        
    • والاقتضاء
        
    • يقتضي اﻷمر
        
    • وبحسب الاقتضاء
        
    • ذلك وعند الاقتضاء
        
    • وكان مناسباً
        
    • ومناسبا
        
    • وظائفهم حسب الاقتضاء
        
    • منها وكلما أمكن
        
    • وعلى النحو المناسب
        
    • ومتى كان ذلك مناسبا
        
    For the purposes of the present draft articles, States shall cooperate among themselves and, as appropriate, with: UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تتعاون الدول فيما بينها وحسب الاقتضاء مع:
    We agree to meet annually and as appropriate. UN ونوافق على الاجتماع سنويا وحسب الاقتضاء.
    The Council also encourages the Secretariat to convene regular meetings for troop contributors and Council members to hear reports from Special Representatives of the Secretary-General or Force Commanders and, as appropriate, to make situation reports on peace-keeping operations available at frequent and regular intervals. UN ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للمساهمين بقوات وأعضاء المجلس للاستماع إلى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات، وحسب الاقتضاء على توفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلم على فترات متواترة ومنتظمة.
    223. The representative of the Secretariat, introducing the item, said that the Secretariat had reviewed and was suggesting aligning practices under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions regarding the admission of observers to meetings of the conferences of the parties and, as appropriate, subsidiary bodies. UN 228- قال ممثل الأمانة، لدى عرضه لهذا البند، إن الأمانة قد استعرضت الممارسات الخاصة بقبول المراقبين لاجتماعات مؤتمرات الأطراف وحسب مقتضى الحال للأجهزة الفرعية، وتقترح توفيق هذه الممارسات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    The Committee comments further on this issue in its report on cross-cutting issues and, as appropriate, its reports on the proposed budgets of the missions concerned. UN وترد تعليقات إضافية للجنة بشأن هذه المسألة في تقريرها عن المسائل الشاملة، وحسب الاقتضاء في تقاريرها عن الميزانيات المقترحة للبعثات المعنية.
    Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate ... UN يقوم كل طرف متعاقد، قدر الإمكان وحسب الاقتضاء ...
    Finally, consideration should be given to the introduction of TCDC as a subject of national training programmes and, as appropriate, in programmes carried out by relevant international institutes. UN وأخيرا ينبغي النظر في إدراج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كموضوع من موضوعات برامج التدريب الوطنية، وحسب الاقتضاء في البرامج التي تنفذها المعاهد الدولية ذات الصلة.
    The Council also encourages the Secretariat to convene regular meetings for troop contributors and Council members to hear reports from Special Representatives of the Secretary-General or Force Commanders and, as appropriate, to make situation reports on peace-keeping operations available at frequent and regular intervals. UN ويشجع المجلس أيضا اﻷمانة العامة على عقد اجتماعات منتظمة للمساهمين بقوات وأعضاء المجلس للاستماع الى التقارير الواردة من الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو من قادة القوات، وحسب الاقتضاء على توفير تقارير عن حالة عمليات حفظ السلم على فترات متواترة ومنتظمة.
    The programmes will be conducted in English for Headquarters personnel and in English or French, as possible and as appropriate, for mission personnel. UN وستقدم هذه البرامج لموظفي المقر باللغة الإنكليزية ولموظفي البعثات باللغة الإنكليزية أو الفرنسية قدر الإمكان وحسب الاقتضاء.
    (iv) Economic reform, capacitybuilding and the conditions for sustainable development, including through coordination with national and regional organizations and, as appropriate, civil society, donors and international financial institutions; UN ' 4` الإصلاح الاقتصادي وبناء القدرات وتهيئة الظروف للتنمية المستدامة، بطرق عدة منها التنسيق مع المنظمات الوطنية والإقليمية، وحسب الاقتضاء مع المجتمع المدني والمانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    The General Assembly, in its resolution 47/116 A, requested the Secretary-General, inter alia, to continue to ensure the coordination of activities of the United Nations and its agencies with regard to South Africa and, as appropriate, inside that country. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١١٦ ألف الى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يواصل تأمين التنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها فيما يتعلق بجنوب افريقيا، وحسب الاقتضاء في داخلها.
    Experts shall be nominated by Parties to the Convention to the roster of experts and, as appropriate, by intergovernmental organizations, in accordance with guidance provided for this purpose by the COP. UN 26- يسمَّى الخبراء على قائمة الخبراء من جانب أطراف الاتفاقية، وحسب الاقتضاء من جانب المنظمات الحكومية الدولية، وفقاً للتوجيه الذي يقدمه مؤتمر الأطراف لهذا الغرض.
    It had been suggested that, as an alternative to a convention, the model status-of-forces agreement, the status-of-mission agreement, the memorandum of understanding and, as appropriate, the host agreement, might be amended in order to address matters concerning the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN واقتُرح كبديل لاتفاقية، إمكانية تعديل الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات، أو اتفاق مركز البعثة، أو مذكرة التفاهم، وحسب الاقتضاء الاتفاق مع البلد المضيف، بغية معالجة المسائل المتعلقة بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Article 197 of UNCLOS sets the general obligation of States to cooperate on a global basis and, as appropriate, on a regional basis, directly or through competent international organizations, in formulating and elaborating international rules, standards and recommended practices and procedures consistent with the Convention. UN تحدد المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الالتزام العام على الدول بأن تتعاون بشكل عالمي، وحسب الاقتضاء بشكل إقليمي، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في صياغة ووضع قواعد ومعايير دولية، وممارسات وإجراءات دولية موصى بها تتماشى مع الاتفاقية.
    Thus, the Commission was urged to give closer attention to the situation where liability would arise from activities concerning a foreign ship as well as the concomitant preventive cooperative efforts of the flag State, the State of registration and, as appropriate, the port State. UN وحثت الوفود اللجنة على أن تولي، من ثم، اهتماما أكبر للحالة التي تنشأ فيها المسؤولية عن أنشطة تتعلق بسفينة أجنبية، وللجهود التعاونية الوقائية الموازية التي تقوم بها دولة العلم، ودولة التسجيل، وحسب الاقتضاء دولة الميناء.
    Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. UN وينتظر من موظفي الشعبة المكلفين بمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى مجموعات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بمجموعات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء.
    " (c) Extradition proceedings where and as appropriate; UN " )ج( القيام حيثما يقتضي اﻷمر باجراءات تسليم المتهمين؛
    The administrative procedure, and as appropriate the subsequent judicial procedure, involves quantifying the moral injury and, as the case may be, the material injury resulting from the excessive delay in proceedings already declared by the competent body. UN ويشتمل اﻹجراء اﻹداري، وبحسب الاقتضاء اﻹجراء القضائي اللاحق، على تحديد قدر الضرر المعنوي، وبحسب ما تكون عليه الحال، الضرر المادي الناتج عن التأخير المفرط في اﻹجراءات الذي سبق أن أعلنت الهيئة المختصة وجوده.
    The COP also encouraged Parties to enhance coordination under the three Rio Conventions at the national level by facilitating the involvement of national experts, and by the sharing of relevant information at local and national levels, where possible and as appropriate. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضا الأطراف على تحسين التنسيق المنصوص عليه في اتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد الوطني بتيسير مشاركة الخبراء الوطنيين، وتبادل المعلومات ذات الصلة على الصعيدين المحلي والوطني، حيث أمكن ذلك وعند الاقتضاء.
    It would also request the Secretary-General to provide adequate funds to build the institutional and operational capacity of the programme to render technical assistance, and ensure implementation in the context of his first performance report on the programme budget for the biennium 1994-1995, if necessary and as appropriate, through the use of the contingency fund. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل على توفير اﻷموال الكافية لبناء قدرة البرنامج المؤسسية والتنفيذية على تقديم المساعدة التقنية، وأن يؤمن في هذا السياق تنفيذ تقريره اﻷول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إذا كان ذلك ضروريا ومناسبا.
    Advise and assist importing Parties upon request and as appropriate to obtain further information and to strengthen their capacities to manage chemicals throughout their life cycles UN تقديم المشورة ومساعدة الأطراف المستوردة بناء على طلب منها وكلما أمكن للحصول على المزيد من المعلومات وتعزيز قدراتها لإدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياتها
    When and as appropriate, WIPO cooperates with national organizations regarding gender-related activities that are sponsored or supported by government institutions of WIPO member States. UN وتتعاون المنظمة عند الاقتضاء وعلى النحو المناسب مع المنظمات الوطنية بشأن اﻷنشطة المتصلة بالمنظور الجنساني التي ترعاها أو تدعمها المؤسسات الحكومية للدول اﻷعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more