"and as long as" - Translation from English to Arabic

    • وطالما
        
    • و طالما
        
    • وما دام
        
    • وما دامت
        
    • ولطالما
        
    • و مادمت
        
    • وما دمت
        
    • ومادام
        
    All you came back for is that child. And as long as you want it, you're stuck here. Open Subtitles كل ما هو عدتِ من اجله هو ذاك الطفل وطالما كنت تريدين ذلك فأنتِ عالقة هنا
    And as long as you won't let him do anything, Open Subtitles وطالما أنّك لا تسمحين له أن يعمل أي شيء،
    In this context, And as long as we make no progress on the above, the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States cannot be delayed any longer. UN وفي هذا السياق، وطالما لا نحرز تقدماً بشأن ما ذُكر أعلاه، لا يمكن بعد الآن تأخير إنجاز صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Because the Martian delegation is still on Earth And as long as they are here, you're a bargaining chip. Open Subtitles لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض و طالما هم هنا فأنت ورقة مساومة
    I am opposed to the Conference holding informal consultation sessions on a subject which my delegation is not convinced is a matter for this Conference as long as there is no agreement And as long as there is no consensus. UN إن ما أعترض عليه هو أن يعقد المؤتمر جلسات من المشاورات غير الرسمية بشأن موضوع لا توجد لدى وفدي القناعة بأنه مسألة تعني هذا المؤتمر طالما لا يوجد اتفاق وما دام لا يوجد توافق في الرأي.
    As long as hotbeds of tension remain, And as long as peace is threatened in any country or region, there will continue to be strong pressure for migration. UN وما دامت بؤر التوتر قائمة والسلام يتعرض للتهديدات في أي بلد أو منطقة، سيظل هناك ضغط قوي يدفع الناس إلى الهجرة.
    We are committed to continuing these contributions for as long as they are required And as long as our resources permit. UN ونحن ملتزمون بمواصلة هذه الإسهامات حسب الاقتضاء وطالما سمحت مواردنا بذلك.
    The United Nations and the international community must be able to act in time, effectively And as long as needed. UN ولا بد أن يكون بمقدور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي العمل في الوقت المناسب وبشكل فعال، وطالما كانت هناك حاجة إلى ذلك.
    And as long as this is so, the responsibility lies in this room. UN وطالما ظل هذا هو الواقع، فإن المسؤولية تقع على عاتق من يوجدون داخل هذه الغرفة.
    And as long as the box stays closed, both realities exist. Open Subtitles وطالما الصندوق مُغلق كلا الواقعين موجودانِ
    But she's alive. And as long as she is, we can find a cure. Open Subtitles أنها حية، وطالما أنها حية فبأمكاننا إيجاد علاج
    And as long as you're a guest of the Royal Family, you're not paying for anything. Open Subtitles وطالما أنت ضيف العائلة المالكة لن تدفع لأي شيء
    And as long as you're on my ship, you take orders from me. Open Subtitles وطالما أنت على سفينتي، فسوف تتلقى الأوامر
    And as long as she keeps her nose clean, it shouldn't matter. Open Subtitles وطالما أنها تنأى عن المتاعب، فلا أهمية لذلك.
    And as long as I'm being honest, screw you and your size zero. Open Subtitles وطالما أنا صادقة، المسمار لك وحجم الصفر.
    And as long as the transit connection that brought you here remains open, my men can trace the signal. Open Subtitles وطالما أتصال التنقل الذي جلبكم إلى هنا فأن رجالي سوف يتتبعون الأشارة
    And as long as you have another man, I'm always gonna think that you're with him, thinking about him-- Open Subtitles وطالما هناك رجل آخر سأفكر دائماً أنك معه
    And as long as we're teammates, that's how it's gonna be. Open Subtitles . وطالما اننا زملاء, فسيبقى الأمر هكذا دائمًا
    As long as he surrenders peacefully. And... as long as this isn't a trick. Open Subtitles طالما سيتسلم بهدوء و طالما هذه ليست خدعة ما
    And as long as the chip wasn't completely fried in the fire, Open Subtitles و طالما إن الرقاقة لم تحترق بشكل كامل في الحريق
    But as long as there are still children deprived of basic social services, basic health care and basic education, And as long as children suffer abuse and exploitation, we cannot and will not be satisfied. UN ولكن ما دام هناك أطفال محرومون من الخدمات الاجتماعية الأساسية ومن الرعاية الصحية الأساسية والتعليم الأساسي، وما دام الأطفال يعانون من إساءة المعاملة والاستغلال، فلا يمكن أن نكون راضين ولن نكون.
    The right of self-determination was a natural right for all peoples, And as long as their lands remained occupied, resistance remained a right. UN وإن حق تقرير المصير حق طبيعي لجميع الشعوب، وما دامت أراضيها رازحة تحت الاحتلال تظل المقاومة حقاًّ.
    And as long as I had data to enter, nobody bothered me. Open Subtitles ولطالما لديَّ بيانات أدخلها لم يزعجني أحد
    And as long as I live, you will never kill again. Open Subtitles و مادمت أنا حيّة، فلن تستطيع القتل ثانيةً
    And as long as it is you who gives him the cup, any love for any other woman would be forgotten, and only you will burn in his heart from that moment on. Open Subtitles وما دمت أنتِ ... ... من سيعطيه الكأس فإنه سينسى أي حب أحبّه لامرأة أخرى
    And as long as it's returned, there's no need to punish anyone. Open Subtitles ومادام أنه تم إعادته لا نحتاج الى معاقبة أي أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more