"and as part of the" - Translation from English to Arabic

    • وكجزء من
        
    • وجزء من
        
    • وجزءا من
        
    These are challenges that we in Canada will solve as a society and as part of the global community. UN وتلك التحديات سنعمل نحن في كندا على حسمها كمجتمع وكجزء من الأسرة العالمية.
    In line with best practices and as part of the Mission's check-out process, handover notes are requested from departing personnel. UN تمشيا مع أفضل الممارسات وكجزء من عملية مغادرة البعثة، يُـطلب من الموظفين المغادرين إعداد مذكرات تسليم المهام.
    The above material will be useful for formulating common country assessments and as part of the United Nations Development Assistance Framework. UN وستكون المواد المذكورة أعلاه مفيدة في صياغة التقييمات القطرية الموحدة، وكجزء من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It exercises preventive supervision of the normative supremacy of the Constitution during the procedure and as part of the law-making process. UN وهي تمارس رقابة وقائية على السيادة الأساسية للدستور خلال سير الإجراءات وكجزء من عملية صنع القوانين.
    This means that anti-corruption efforts must be understood as one component of longer-term efforts to advance practices of good governance at all levels and as part of the overall development effort in building a variety of other capabilities. UN وهذا يعني أن جهود مكافحة الفساد يجب أن تُفهم على أنها عنصر من عناصر الجهود الطويلة الأجل الرامية إلى تشجيع ممارسات الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات وجزء من الجهد الإنمائي الشامل من أجل بناء مجموعة متنوعة من القدرات الأخرى.
    The dual role of the Economic Commission for Africa as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to member States' efforts to address these challenges. UN ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزدوج، باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من الإسهام الملموس في جهود الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
    In the report, UNDP and UNFPA outline their cooperation both jointly and as part of the United Nations Development Group (UNDG). UN ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    UNICEF was engaged in the discussions held by the Panel, both bilaterally and as part of the consultations organized in various locations. UN وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة.
    This report demonstrates the level of cooperation between UNDP and UNFPA in a number of areas mandated by the resolution, both jointly and as part of the United Nations Development Group (UNDG). UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    UNICEF provides different types of support for different categories of countries as a contribution to national efforts and as part of the coordinated support of external partners. UN وتقدم اليونيسيف أنواعا مختلفة من الدعم لفئات مختلفة من البلدان، مساهمة منها في الجهود الوطنية المبذولة، وكجزء من الدعم المنسق الذي يقدمه الشركاء الخارجيون.
    The protocol was updated as a result of the Campo Algodonero judgment and as part of the 40 Point Programme. UN وقد استكمل البروتوكول نتيجة للحكم في قضية كامبو ألغودونيرو وكجزء من برنامج النقاط الأربعين.
    Yes, and as part of the surrogacy agreement, you agreed to pay me to act in her best interests during the course of the surrogacy. Open Subtitles نعم، وكجزء من اتفاق تأجير الأرحام دفعتم لي لأتصرف وفقَ مصالحها أثناء سير إتفاق تأجير الرحم
    24.6 In environment, several outputs, including many operational activity outputs, were added in follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and as part of the technical assistance work of the Commission. UN ٢٤-٦ في البيئة، أضيفت عدة نواتج بما في ذلك نواتج كثيرة من اﻷنشطة التنفيذية متابعة ﻷعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وكجزء من عمل اللجنة في مجال المساعدة التقنية.
    At the level of our national committee, and as part of the programme for the issuance of special commemorative postage stamps in 1995, our Government will issue a postage stamp on the theme of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وعلى مستوى لجنتنا الوطنية، وكجزء من برنامج إصدار طوابع تذكارية خاصة في عام ١٩٩٥، سوف تصدر حكومتنا طابعا بريديا عن موضوع الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    It was important to continue reflection on sustainable mountain development in the aftermath of Rio+20 and as part of the elaboration of a post-2015 development agenda contributing to the cause of sustainable development. UN وإن من المهم مواصلة التفكير في التنمية المستدامة للجبال في أعقاب مؤتمر ريو + 20 وكجزء من إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تُسهم في قضية التنمية المستدامة.
    The independent living model involves transforming parts of the disability support system, with elements of the transformation being demonstrated in the Bay of Plenty, and as part of the Choice in Community Living (CiCL) programme. UN وينطوي نموذج العيش المستقل على تحويل أجزاء من نظام دعم الأشخاص ذوي الإعاقة، مع كون عناصر من التحويل معروضة في خليج بلنتي، وكجزء من برنامج الخيار في العيش المجتمعي.
    In alignment with the commitment of the Government of Qatar to sustainable development, and as part of the company's business strategy, Qatar Petroleum has pledged to address global warming as part of its current and future business practices. UN وقد تعهدت المؤسسة، تمشيا مع التزام حكومة قطر بتحقيق التنمية المستدامة، وكجزء من استراتيجية عمل المؤسسة، بمعالجة مسألة الاحترار العالمي كجزء من ممارساتها الحالية والمستقبلية في مجال أعمالها التجارية.
    To reinforce the momentum generated by those events and as part of the broader objective of poverty eradication, the Group of 77 and China supported the proclamation of a Second Decade for the Eradication of Poverty from 2008 to 2017. UN وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد، من أجل تعزيز الزخم الذي تولد عن هذه الأحداث وكجزء من الهدف الأعم للقضاء على الفقر، إعلان عقد ثان للقضاء على الفقر في الفترة من 2008 إلى 2017.
    Recognizing the value of such collaboration, and as part of the effort to promote a comprehensive and multifaceted approach to peacebuilding, the two Groups worked in close collaboration and the Chairman of the Ad Hoc Working Group participated actively in the deliberations. UN وإقراراً بقيمة هذا النوع من التعاون، وكجزء من محاولة التشجيع على اتباع نهج شامل ومتعدد الأوجه لبناء السلام، فقد تعاون الفريقان تعاوناً وثيقاً وشارك رئيس الفريق العامل المخصص مشاركة نشطة في المداولات.
    26. He drew attention to the joint experience of Peru and Ecuador in humanitarian mine clearance as a confidence-building measure and as part of the fight against poverty and of the national development effort, particularly in the areas affected by mines along the common frontier. UN 26 - ولفت الانتباه إلى الخبرة المشتركة لبيرو وإكوادور في إزالة الألغام لأغراض إنسانية، كإجراء لبناء الثقة وجزء من مكافحة الفقر ومن المجهود الإنمائي الوطني، وبصفة خاصة في المناطق المتأثرة بالألغام على الحدود المشتركة.
    The closing of this chain is seen as a final step towards the isolation of Jerusalem from the rest of the West Bank and as part of the stated policy of the Government of Israel of fully incorporating occupied East Jerusalem as part of the " unified eternal capital of the State of Israel " ; UN وغلق هذه الحلقة يعتبر خطوة أخيرة نحو عزل القدس عن بقية الضفة الغربية وجزءا من السياسة المعلنة للحكومة اﻹسرائيلية المتمثلة في اﻹدماج التام للقدس الشرقية بوصفها جزءا من " العاصمة اﻷبدية الموحدة لدولة إسرائيل " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more