"and assessed" - Translation from English to Arabic

    • وتقييمها
        
    • وتقييمه
        
    • وتقيم
        
    • وقيّمت
        
    • وتقديرها
        
    • والاشتراكات المقررة
        
    • وقيمت
        
    • وقسم
        
    • وقسمته
        
    • وقيم
        
    • وقيّم
        
    • وقُسم
        
    • ومقسم
        
    • وتقسيمه
        
    • وتقييما
        
    Risks can be identified and assessed on an inherent and residual basis. UN 150 - يمكن تحديد المخاطر وتقييمها على أنها متأصلة أو متبقية.
    The point is how such information could be qualitatively improved and shared and assessed by the relevant institutions. UN والمسألة تتعلق بكيفية تحسين هذه المعلومات من الناحية الكيفية وتبادلها وتقييمها بمعرفة المؤسسات ذات الصلة.
    These are monitored and assessed by the Ministry of Social Development. UN ويتعين على وزارة التنمية الاجتماعية رصد هذه المؤسسات وتقييمها.
    The impact of training should be independently monitored, evaluated and assessed on a long-term basis. UN كما ينبغي رصد أثر التدريب على المدى الطويل وتقديره وتقييمه على نحو مستقل.
    Australia reported that stock levels will be regularly reviewed and assessed, that only a realistic training quantity is held, and that stocks in excess of this figure will be destroyed on an ongoing basis. UN أبلغت أستراليا بأنها ستستعرض وتقيم بانتظام مستويات ما لديها من مخزون، وبأنها تحتفظ بكمية معقولة فقط للتدريب، وستدمر على أساس مستمر كل ما يزيد عن هذه المخزونات.
    The State party submits that based on the content of the criminal file as well as the court decisions adopted in the author's case, the courts complied with the above norms and assessed all evidence and circumstances of the case in their entirety. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها تقيدت بالمعايير المذكورة أعلاه، وقيّمت جميع الأدلة وملابسات القضية بكاملها، وكل ذلك استناداً إلى مضمون الملف الجنائي وقرار المحكمة المعتمَد في قضية صاحب البلاغ.
    The total number of States visited and assessed since 2005 is now 56. UN ويبلغ حالياً مجموع عدد الدول التي جرى زيارتها وتقييمها منذ عام 2005 مقدار 56 دولة.
    Some countries were already using diverse approaches, which could be studied and assessed. UN ذلك أن بعض البلدان تستخدم الآن بالفعل نُهُجاً مختلفة، يمكن دراستها وتقييمها.
    In order to ensure the primacy of the human rights of trafficked persons, it is essential that the impact of prevention measures be closely monitored and assessed on a regular basis. UN ولضمان أولوية حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم، من الضروري أن يتم عن كثب رصد أثر تدابير المنع وتقييمها بانتظام.
    Progress would be based on compliance with specific performance benchmarks to be monitored and assessed by the Quartet. UN وسيقاس التقدم بالوفاء بمقاييس أداء محددة تتولى المجموعة الرباعية رصدها وتقييمها.
    19. Laws relating to child abuse and exploitation have been reviewed and assessed and new laws promulgated. UN ٩١- وقد تم استعراض القوانين المتصلة بإيذا اﻷطفال واستغلالهم وتقييمها وإصدار قوانين جديدة بهذا الشأن.
    Services should be evaluated on a continuing basis and feedback provided and assessed. UN وينبغي تقييم الخدمات على أساس مستمر كما ينبغي تقديم التغذية المرتدة وتقييمها.
    Thus, this document will be monitored, evaluated and assessed. UN ومن ثم، فإن هذه الوثيقة سيجري رصدها وتقييمها وتقديرها.
    Once my Special Representative has completed his consultations and assessed the views of the parties, he will submit to me recommendations as to how this critical issue should be addressed. UN وحالما ينتهي ممثلي الخاص من مشاوراته وتقييمه ﻵراء الطرفين سوف يقدم إليﱠ توصيات بشأن معالجة هذه المسألة الهامة.
    However, to achieve concrete results in that regard, its implementation should be carefully monitored and assessed evaluated using a clear assessment process. UN غير أن تنفيذه ينبغي رصده وتقييمه بعناية باستخدام عملية تقييم واضحة.
    Australia reported that stock levels will be regularly reviewed and assessed, that only a realistic training quantity is held, and that stocks in excess of this figure will be destroyed on an ongoing basis. UN أعلنت أستراليا بأنها ستستعرض وتقيم بانتظام مستويات ما لديها من مخزون، وأنها تحتفظ بكمية معقولة فقط للتدريب، وستدمر على أساس مستمر كل ما يزيد عن هذه المخزونات.
    As a result, 4 countries acceded to the Firearms Protocol, 10 countries reviewed and assessed their domestic legislation on firearms, and 2 countries adopted new firearms legislation. UN ونتيجة لذلك، انضمت 4 بلدان إلى بروتوكول الأسلحة النارية، واستعرضت 10 بلدان وقيّمت تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية واعتمد بلَدان تشريعات جديدة تتعلق بالأسلحة النارية.
    In order to ensure fair burden-sharing, we need to consider the introduction of negotiated pledges and assessed contributions as a supplement to voluntary contributions. UN ولضمان تقاسم اﻷعباء بشكل منصف، فإننا بحاجة ﻷن ننظر في إدخال تبرعات يتم التعهد بها وتقديرها على أساس تفاوضي كتتمة للتبرعات الطوعية.
    Pledged and assessed contributions receivable UN المساهمات المعلنة والاشتراكات المقررة الواجبة التحصيل
    The various risks facing UNFPA have been identified and assessed at all levels and within all functions. UN وقد حددت شتى المخاطر التي تواجه صندوق السكان وقيمت على جميع الصعد وفي جميع المهام في المنظمة.
    Under the terms of the same resolution, an additional amount of $1 million was appropriated and assessed for administrative and logistic support services, including contract supervision. UN وبموجب أحكام القرار ذاته، خصص وقسم مبلغ إضافي قيمته مليون دولار واحد لخدمات الدعم اﻹداري والسوقي بما فيها اﻹشراف على العقود.
    This amount is exclusive of the amount of $395,000,000 gross already authorized and assessed by the General Assembly. UN وهذا المبلغ لا يتضمن المبلغ البالغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار الذي أذنت به الجمعية العامة وقسمته بالفعل.
    74. In section IV, he highlighted the major considerations and assessed the situation on the basis of the information he had received. UN ٤٧ - وقد أبرز الممثل الخاص أهم النقاط في الفصل المعنون " اعتبارات " وقيم الحالة على أساس الوقائع التي أبلغت اليه.
    For example, 94 competing works in total were registered and assessed in 2010, in the 17th year of the competition. UN فعلى سبيل المثال، سُجل وقيّم ما مجموعه 94 عملاً مرشحاً في عام 2010، أي السنة السابعة عشرة للمنافسة.
    (a) The appropriation of the amount of $12,169,600 gross ($11,838,800 net) authorized and assessed for the period ending 31 March 1996, under the terms of General Assembly resolution 50/210 and to extend the period covered by the appropriation from 31 March 1996 to 30 June 1996; UN )أ( رصد اعتماد إجماليه ٦٠٠ ١٦٩ ١٢ دولار )صافيه ٨٠٠ ٨٣٨ ١١ دولار( الذي أُذن به وقُسم للفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، وذلك بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٠ وتمديد الفترة المشمولة بالاعتماد من ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    (b) The appropriation of the amount of $11 million gross ($9,876,800 net), representing one third of the cost of the maintenance of the Mission for the period from 1 May to 31 October 1994, authorized and assessed on Member States in accordance with the terms of General Assembly resolution 48/242, in addition to the two-thirds share to be met through voluntary contributions from the Government of Kuwait; UN )ب( تخصيص مبلغ اجماليه ١١ مليون دولار )صافيه ٨٠٠ ٨٧٦ ٩ دولار(، يمثل ثلث تكاليف اﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ أيار/مايو الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، مأذون به ومقسم على الدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤٢، بالاضافة الى نسبة الثلثين التي ستمول بتبرعات مقدمة من حكومة الكويت؛
    It therefore recommended that only $17.8 million should be appropriated and assessed. UN ولذا، فهي توصي باعتماد مبلغ 17.8 مليون دولار فقط وتقسيمه كأنصبة مقررة.
    The report presented research on the extent of crime in Africa and assessed the impact of crime on development. UN وتضمن التقرير عرضا للبحوث المتعلقة بنطاق الجريمة في أفريقيا وتقييما لأثرها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more