"and assets of" - Translation from English to Arabic

    • وأصولها
        
    • وأصول
        
    • والأصول
        
    • وموجوداتها
        
    • وموجودات
        
    • وممتلكات
        
    • المتأتية من مصدر
        
    • وأصوله
        
    • واﻷصول العائدة
        
    • المتوقعة
        
    • وأمواله
        
    Such conflicts of interest can, if not appropriately addressed, have a significant and detrimental effect on the reputation and assets of the Organization. UN ويمكن أن يخلف هذا التضارب في المصالح، لو لم يعالج بالصورة المناسبة، آثارا لا يستهان بها وضارة على سمعة المنظمة وأصولها.
    It would also place me in a better position to determine what steps I might need to take to protect the property and assets of the Organization. UN كما سيساعدني ذلك على تحديد الخطوات التي قد يتعين عليَّ اتخاذها لحماية ممتلكات المنظمة وأصولها.
    The property and assets of the Organization shall be inviolable. UN أموال المنظمة وأصولها غير قابلين للتصرف.
    Effectively combining the functions and assets of the four entities in a new structure facilitates coordination and coherence. UN ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك.
    The level of assistance is based on the amount of rent paid, and the total income and assets of the applicant. UN ويحدد مستوى المساعدة على أساس مبلغ اﻹيجار المدفوع، ومجموع دخل وأصول مقدم الطلب.
    Are funds and assets of legal origin subject to freezing and confiscation? UN هل تخضع الأموال والأصول المستمدة من مصدر قانوني للتجميد أو المصادرة؟
    OIOS does not have the power to arrest or detain, but investigators have full access to staff and assets of the United Nations. UN ولا يملك مكتب خدمات الرقابة الداخلية صلاحية الاعتقال أو الاحتجاز، في حين يحق للمحققين الوصول التام إلى موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها.
    By the same resolution, the Council decided that UNTMIH would assume responsibility for all elements and assets of UNSMIH remaining in Haiti to deploy as appropriate until they were withdrawn. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى بعثة الفترة الانتقالية المسؤولية عن جميع عناصر بعثة تقديم الدعم وأصولها المتبقية في هايتي، وأن تنشرها حسب الاقتضاء لغاية سحبها.
    Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. UN وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها.
    Deploring also the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب أيضا عن استيائها في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة وعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    Deploring also the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب أيضا عن استيائها في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة وعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    In addition, one platoon from the advance party of 117 personnel of the Force Protection Unit is being deployed at the Mechanism's sector headquarters in Gok Machar, principally to ensure the security of the personnel, premises and assets of the Mechanism there. UN ويجري أيضا في هذا المقر القطاعي نشر فصيلة من أفراد المفرزة المتقدمة التابعة لوحدة حماية القوات البالغ عددهم 117 فردا لتولي حماية أمن موظفي الآلية ومبانيها وأصولها بصفة أساسية.
    In the event of a crisis, the Crisis Operations Group would activate the crisis management plan in order to ensure an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. UN وفي حال حدوث أزمة، يقوم فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات لضمان الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وأصولها.
    According to this key approach, the nationalization of the property and assets of foreign companies in the public interest is fully justified. UN وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام.
    Foreign revenues and foreign assets accounted for a significant proportion of the total revenues and assets of some Russian enterprises. UN فالإيرادات الخارجية والأصول الخارجية تستأثر بنسبة يُعتدُّ بها من مجموع إيرادات وأصول بعض مؤسسات الأعمال الروسية.
    The Commission of Inquiry on properties and assets of civil servants was established in the Gambia. UN وأنشئت في غامبيا لجنة استقصاء ممتلكات وأصول موظفي الخدمة المدنية.
    Managing the safety of air operations and assets of DFS to ensure that they meet the required international safety standards UN إدارة سلامة العمليات الجوية والأصول التابعة لإدارة الدعم الميداني للتأكد من استيفائها لمعايير السلامة الدولية المطلوبة
    As shown in the graphic below, the Crisis Operations Group will activate the crisis management plan in the event of a crisis, so as to provide an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. UN وكما هو مبين في الرسم البياني أدناه، يقوم فريق إدارة الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات في حال حدوث أزمة من أجل توفير الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وموجوداتها.
    The Republic of the Congo uses the Central African Banking Commission (COBAC) rules to freeze or block the accounts and assets of terrorists in banks and financial institutions. UN تطبق جمهورية الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية.
    Protecting the children and assets of mentally ill persons; UN حماية الأطفال وممتلكات المرضى عقلياً؛
    Emphasizing the responsibility of Governments to adopt policies at the national and international levels aimed at preventing and combating corrupt practices, transfer of funds and assets of illicit origin and facilitating the return of such funds and assets to the countries of origin, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الحكومات عن انتهاج سياسات على الصعيدين الوطني والدولي ترمي إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وتسهيل إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    The Registry has developed a financial formula, taking into account the income and assets of the accused, their expenses for dependants and the costs and duration of their requirement for legal representation, for calculating their eventual contribution to their own defence. UN ووضع قلم المحكمة معادلة مالية تأخذ في الاعتبار دخل المتهم وأصوله المالية وما ينفقه على المعالين وتكاليف ومدة التمثيل القانوني الذي يحتاج إليه من أجل احتساب مساهمته المحتملة في تكاليف الدفاع.
    5. Further decides that UNTMIH will assume responsibility for all elements and assets of UNSMIH remaining in Haiti to deploy as appropriate until they are withdrawn; UN ٥ - يقرر أيضا أن تتولى بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي المسؤولية عن جميع العناصر واﻷصول العائدة لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي المتبقية في البلد لكي تنتشر على النحو الملائم إلى أن يتم سحبها؛
    53. Table 5 provides the projected liabilities and assets of the Fund in dollar terms, as reflected in the regular valuation results as at 31 December 2013 and 31 December 2011, respectively. Table 5 UN ٥٣ - ويعرض الجدول 5 الخصوم والأصول المتوقعة للصندوق مقومة بالدولار، حسبما وردت في نتائج التقييمين الدوريين اللذين أُجريا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، على التوالي.
    2. The property, funds and assets of the Office of the Special Tribunal in Lebanon, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, seizure, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action. UN 2 - تكون لممتلكات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان وأمواله وموجوداته، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من التفتيش والحجز والاستيلاء والمصادرة ونزع الملكية وأي شكل آخر من أشكال التعرض، سواء بإجراءات تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more