"and assigning" - Translation from English to Arabic

    • وإسناد
        
    • وانتداب
        
    • والتكليف
        
    • وتكليفهم
        
    • وتحديد من
        
    • وإلقاء ما
        
    PrepCom 2 should begin with the task of identifying priorities and assigning implementation responsibilities. UN وينبغي للدورة الثانية للجنة التحضيرية أن تستهل عملها بتحديد الأولويات وإسناد مسؤوليات التنفيذ.
    In his capacity as the head of the Joint Military Observers Committee, the Head of Mission has facilitated the activities of the Committee by holding regular meetings and assigning tasks to the Sudanese and South Sudanese members of the Committee UN قام رئيس البعثة، بوصفه رئيس اللجنة المشتركة للمراقبين العسكريين بتيسير أنشطة اللجنة بعقد اجتماعات منتظمة وإسناد مهام إلى أعضاء اللجنة من السودان وجنوب السودان
    Ensure that its practices in employing and assigning National Professional Officers comply with the criteria of the International Civil Service Commission and the resolutions of the General Assembly UN تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها في استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وإسناد مهامهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة
    Challenges included establishing appropriate infrastructure and assigning commissioners, given Lesotho's limited resources. UN وقال إن التحديات تشمل إنشاء بنية تحتية ملائمة وانتداب المفوضين، نظراً لمحدودية موارد ليسوتو.
    The subsequent period had been devoted to correcting imbalances and assigning responsibilities. UN وقد كُرست الفترة اللاحقة لتصحيح الاختلالات والتكليف بالمسؤوليات.
    Equipping some information centres with more staff and assigning them coordinating functions would allow the network of information centres to present a clear and consistent message on the part of the United Nations. UN ومن شأن تزويد بعض مراكز الإعلام بمزيد من الموظفين وتكليفهم بوظائف تنسيقية أن يسمح لشبكة مراكز الإعلام بتقديم رسالة واضحة ومتساوقة من ناحية الأمم المتحدة.
    That policy aimed at ensuring full support, minimizing duplication and assigning responsibility for coordination with other organizational entities to the lead department. UN وكان الهدف من هذه السياسة هو ضمان تقديم الدعم الكامل، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية، وإسناد المسؤولية عن التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى الإدارة الرائدة.
    That policy aimed at ensuring full support, minimizing duplication and assigning responsibility for coordination with other organizational entities to the lead department. UN وكان الهدف من هذه السياسة هو ضمان تقديم الدعم الكامل، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية، وإسناد المسؤولية عن التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى الإدارة الرائدة.
    These included the reconstitution of the Audit Committee, the introduction of a tightly controlled audit response procedure for setting time-frames and assigning responsibilities for responding to audits, and the newly established procedure for reporting on the implementation of recommendations to the Office of Internal Oversight (OIOS). UN وهذه التدابير تشمل إعادة تشكيل لجنة مراقبة الحسابات، واﻷخذ بإجراء استجابة لمراجعة الحسابات تخضع لرقابة صارمة من أجل تحديد أُطر زمنية وإسناد مسؤوليات قصد الاستجابة لعمليات مراجعة الحسابات، واﻹجراء الذي وضع في اﻵونة اﻷخيرة والمتعلق بتقديم تقرير عن تنفيذ التوصيات إلى مكتب المراقبة الداخلية.
    (c) Flexibility in splitting the questionnaire and assigning different parts to different institutions; UN (ج) مرونة في تجزئة الاستبيان وإسناد أجزاء مختلفة إلى هيئات مختلفة؛
    Four priority action areas were identified: national trade policy and strategies, mobilizing economy-wide initiatives incorporating national interests; concurrent attention to trade-complementary policies; trade facilitation by the public sector through the creation of an enabling environment for the private sector; and assigning roles and responsibilities to all stakeholders. UN وقد حددت أربعة مجالات عمل لها الأولوية هي: سياسة واستراتيجيات التجارة الوطنية، وتعبئة مبادرات على نطاق الاقتصاد تجسد المصالح الوطنية، وإيلاء اهتمام مواز للسياسات التكميلية للتجارة، وتسهيل التجارة على يد القطاع العام من خلال خلق بيئة تمكينية للقطاع الخاص، وإسناد أدوار ومسؤوليات لكل ذوي المصلحة.
    However, evaluation quality is best achieved through a more comprehensive approach at both the centralized and decentralized levels that includes establishing appropriate criteria against which evaluation quality will be measured, disseminating those criteria, developing appropriate skills and capacity to meet them, and assigning roles for monitoring and assessing quality on both an ongoing and periodic basis. UN غير أن جودة التقييم تتحقق على أفضل وجه عن طريق نهج أكثر شمولاً على المستويين المركزي واللامركزي، يتضمن وضع معايير ملائمة يتم على أساسها قياس جودة التقييم، وتعميم هذه المعايير، وتنمية المهارات والقدرات الملائمة لاستيفائها، وإسناد أدوار عن رصد وتقييم الجودة بصورة مستمرة وبصورة دورية.
    Developing the way ahead and assigning responsibilities in view of the savings and benefits calls for " an unprecedented degree of cooperation amongst Agencies on ICT matters " . UN ويتطلب تمهيد الطريق قدماً وإسناد المسؤوليات على ضوء الوفورات والفوائد " الاضطلاع بدرجة غير مسبوقة من التعاون فيما بين الوكالات في المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ().
    Despite the fact that deadlines such as 2015 or 2020 were set for these goals, this has not been followed in defining and assigning responsibilities among the parties involved (e.g. United Nations and its funds and programmes, specialized agencies, Bretton Woods institutions, Governments). UN 38- وعلى الرغم من أنه تم تحديد مواعيد نهائية مثل 2015 أو 2020 لهذه الأهداف، فإنه لم يتم اتباع نفس الأسلوب في تحديد وإسناد المسؤوليات فيما بين الأطراف المعنية (كالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز، والحكومات).
    Defining broad mandates and assigning wide-ranging duties to the secretariat and the GM without the provision of the necessary means or designation of clear areas of focus, has invariably led to mandate expansion beyond assigned functions and evolved towards functional overlapping and duplication. UN 94- أدى تحديد ولايتين واسعتين للأمانة والآلية العالمية وإسناد مهام واسعة النطاق إليهما، دون إتاحة الوسائل الضرورية أو تعيين مجالات تركيز واضحة، إلى توسع حتمي في ممارستهما لولايتهما على نحو فيه تجاوز للمهام المسندة إليهما، الأمر الذي تطور إلى تداخل وازدواجية في الوظائف.
    mentoring programmes for SMEs in order to transfer best practices, and coaching them in total quality management and continuous improvement; giving them access to TNC innovation centres and corporate training programmes; making available engineers and management consultants; and assigning staff to SMEs; UN `1` برامج تدريبية من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية نقل أفضل الممارسات إليها وتدريبها على إدارة الجودة الكلية والتحسين المستمر؛ وتزويدها بإمكانية الوصول إلى مراكز الابتكار وبرامج التدريب المؤسسي التابعة للشركات عبر الوطنية؛ وإتاحة المهندسين والخبراء الاستشاريين في مجال الإدارة؛ وانتداب موظفين للعمل لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    He or she will ensure that the Service supports the operational priorities of the Military Planning Service, the Military Information Analysis Service, the Military Operational Advisory Service, the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, the integrated operational teams and the Department of Field Support, and by setting priorities among units and assigning staff effort and resources to meet departmental demands. UN وسيكفل أن تدعم الدائرة الأولويات العملياتية لدائرة التخطيط العسكري، ودائرة تحليل المعلومات العسكرية، والدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية، ودائرة التعاون والقدرات والعقيدة في المجال العسكري، والأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات، وإدارة الدعم الميداني، كما سيعمل على تحديد أولويات الوحدات وانتداب الموظفين وتخصيص الموارد على نحو يلبّي احتياجات الإدارة.
    The Committee recalls that for the previous period the vacancy rate had to be adjusted from 5 per cent for international staff to 26 per cent for professional staff and 31 per cent of General Service and Field Service staff due to difficulties in recruiting and assigning qualified staff to the mission area, resulting in substantial savings (A/47/900, para. 14). UN وتذكر اللجنة بأنه، بالنسبة للفترة السابقة، كان يلزم تعديل معدل الشغور من ٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين إلى ٢٦ في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و٣١ في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية بسبب الصعوبات في توظيف وانتداب الموظفين المؤهلين لمنطقة البعثة، مما يحقق وفورات كبيرة )A/47/900، الفقرة ١٤(.
    Those recommendations were based on the premise that improved management and oversight require the strengthening of the accountability framework for senior management; the implementation of a framework for managing risk through enterprise risk management and assigning responsibility for internal controls; and the comprehensive implementation of results-based management. UN واستندت تلك التوصيات إلى فرضية أن تحسين الإدارة والرقابة يتطلب تعزيز إطار المساءلة الخاص بالإدارة العليا؛ وتنفيذ إطار لإدارة المخاطر من خلال نظام إدارة المخاطر في المؤسسة، والتكليف بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية؛ والتنفيذ الشامل للإدارة القائمة على النتائج.
    The chiefs of the language services are responsible for gauging the difficulty of different texts, the distribution of work in their units and the strengths of the translators, and assigning the work accordingly. UN ورؤساء دوائر اللغات مسؤولون عن تقدير صعوبة النصوص المختلفة وتوزيع العمل في وحداتهم وجوانب قوة المترجمين، وتكليفهم بالعمل بناء على ذلك التقدير.
    (c) The implementation of a framework for managing risk through enterprise-wide risk management and assigning responsibility for internal controls; UN (ج) تنفيذ إطار لإدارة المخاطر، من خلال إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية؛
    9. Informed consent is not mere acceptance of a medical intervention, but a voluntary and sufficiently informed decision, protecting the right of the patient to be involved in medical decision-making, and assigning associated duties and obligations to health-care providers. UN 9 - ولا تُعد الموافقة الواعية مجرد قبول لتدخل طبي فحسب وإنما قرار طوعي ومستنير على نحو كاف، يحمي حق المريض في المشاركة في اتخاذ القرار الطبي، وإلقاء ما يرتبط بذلك من واجبات والتزامات على عاتق مقدمي الرعاية الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more