"and assistance for victims" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة للضحايا
        
    • والمساعدة لضحايا
        
    • ومساعدة ضحايا
        
    • ومساعدة الضحايا
        
    • الضحايا ومساعدتهم
        
    The Philippines reported the deployment of victim assistance workers in three regions to coordinate support and assistance for victims. UN 23- وأبلغت الفلبين بأنها نشرت موظفي تقديم المساعدة للضحايا في ثلاث مناطق لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة للضحايا.
    Protection and assistance for victims and those at risk UN توفير الحماية والمساعدة للضحايا أو المعرّضين للخطر.
    In addition, the draft law against domestic violence provided for the punishment of perpetrators and protection and assistance for victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي على معاقبة الجناة وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Protection and assistance for victims of trafficking in Lebanon UN توفير الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار في لبنان
    The emphasis is on understanding the problem, recognition and support and assistance for victims of violence. UN ويكون التركيز على فهم المشكلة وإدراكها وتوفير الدعم والمساعدة لضحايا العنف.
    The Committee drew up a comprehensive plan of action for the prevention of victimization, protection and assistance for victims of crime and abuse of power, in pursuance of the United Nations Declaration on Victims of Crime. UN وصاغت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع اﻹيذاء وحماية ومساعدة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، وفقا ﻹعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بضحايا اﻹجرام.
    Generally, support and assistance for victims should receive much more attention from States than it has to date. UN وعموماً، يجب أن يحظى دعم ومساعدة الضحايا باهتمام يفوق ما لقيه من الدول حتى الآن.
    The aims will be to prevent, curb and correct domestic violence and to increase protection and assistance for victims. UN وسوف تكون الأهداف المتوخاة هي منع العنف المنزلي وكبحه وجزره، وزيادة حماية الضحايا ومساعدتهم.
    Topics have included identifying cases of trafficking in persons; techniques for interviewing victims; the examination of crime scenes and physical evidence; and the provision of protection and assistance for victims and witnesses. UN وشملت المواضيع التي جرى تناولها استبانه حالات الاتجار بالأشخاص؛ وتقنيات استجواب الضحايا؛ وفحص مواقع الجرائم والأدلة المادية؛ وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا والشهود.
    The police often encouraged couples to mediate rather than applying sanctions to the perpetrator and providing protection and assistance for victims. UN فغالباً ما تشجع الشرطة الأزواج المقترنين على التوسط بدلاً من تطبيق الجزاءات على الجاني وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Programmes of protection and assistance for victims and witnesses should continue for the foreseeable future, as the effects of rape and sexual violence continue to traumatize the victims well beyond the act itself. UN وينبغي أن تتواصل في المستقبل المنظور برامج الحماية والمساعدة للضحايا والشهود إذ أن الصدمة النفسية التي تسببها للضحايا آثار الاغتصاب والعنف الجنسي تتواصل وقتا طويلا بعد حدوث الفعل ذاته.
    The Committee is further concerned about the lack of enforcement of the legislation and the insufficient measures to prosecute traffickers and provide protection and assistance for victims. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لعدم إنفاذ التشريعات وعدم كفاية التدابير المتخذة لملاحقة المتجرين بالبشر قضائيا وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    The Committee is further concerned about the lack of enforcement of the legislation and the insufficient measures to prosecute traffickers and provide protection and assistance for victims. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لعدم إنفاذ التشريعات وعدم كفاية التدابير المتخذة لملاحقة المتجرين بالبشر قضائيا وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    102. The prime tasks of the specialized agencies are pursued on two interacting levels: providing care and assistance for victims in the form of therapy and information counselling, and making crime investigation as effective as possible. UN ١٠٢ - ويُضطلع بالمهام الرئيسية للوكالات المتخصصة على صعيدين مترابطين هما: توفير الرعاية والمساعدة للضحايا في شكل علاج ومشورة إعلامية من ناحية وجعل التحقيق في الجرائم تحقيقا فعالا قدر المستطاع من ناحية أخرى.
    · Programme of aid and assistance for victims of abuse, carried out by the Spanish Association of Women Jurists; UN - برنامج تقديم العون والمساعدة لضحايا سوء المعاملة التابع للرابطة الإسبانية للنساء الحقوقيات.
    F. International Committee of the Red Cross (ICRC) 46. ICRC has had a permanent presence in Rwanda since 1990, providing protection and assistance for victims of the conflict between the Government of Rwanda and RPF. UN ٤٦ - تحتفظ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بوجود دائم في رواندا منذ عام ١٩٩٠، حيث تعمل على توفير الحماية والمساعدة لضحايا النزاع بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    - The participation, in the field of assistance, of NGOs who are active in the field of support and assistance for victims of trafficking (after evaluation). UN - المشاركة في ميدان المساعدة مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار (بعد التقييم)
    As I stated in the general debate, Japan attaches great importance to humanitarian activities in such areas as assistance to demining efforts, development of technology for mine detection and clearance and assistance for victims of landmines. UN وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعلق اليابان أهمية كبرى على الأنشطة اﻹنسانية في مجالات مثل المساعدة في جهود ازالة الألغام، وتطوير تكنولوجيا الحماية من الألغام وازالتها، ومساعدة ضحايا الألغام الأرضية.
    The Convention prohibits the use, production, transfer and stockpiling of such munitions and establishes a framework for cooperation and assistance for victims of cluster munitions, their families and communities, the clearance of contaminated areas and the destruction of stockpiles. UN إن الاتفاقية تحظر استخدام وإنتاج ونقل وتخزين تلك الذخائر وتنص على إطار عمل للتعاون ومساعدة ضحايا الذخائر العنقودية وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية وتطهير المناطق الملوثة وتدمير المخزونات.
    In the area of protection and assistance for victims of trafficking, OHCHR hosted a round table of all relevant government bodies and NGOs to identify areas that required regulation under the new Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum. UN وفي مجال حماية ومساعدة ضحايا الاتجار، قامت المفوضية باستضافة مائدة مستديرة ضمت جميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر بهدف تحديد المجالات التي يلزم تنظيمها بموجب القانون الجديد من عمليات انتقال وإقامة الأجانب وطلب اللجوء.
    Generally, support and assistance for victims should receive much more attention from States than it has to date. UN وعموماً، يجب أن يحظى دعم ومساعدة الضحايا باهتمام يفوق ما لقيه من الدول حتى الآن.
    In 2010, Chad drew up its first national standards for mine action, relating to land release, quality control, requirements in terms of demining and decontamination, education on the dangers of mines and assistance for victims. UN وفي عام 2010، وضعت تشاد أولى معاييرها الوطنية، وتتعلق بما يلي: تسليم الأراضي، ومراقبة الجودة، ومتطلبات إزالة الألغام والتطهير، والتثقيف بمخاطر الألغام، ومساعدة الضحايا.
    While appreciating that each State may have its own strategy for implementation, participants noted that a consensus on generally accepted standards for compensation and assistance for victims was needed. UN ومع إدراك أن كل دولة قد يكون لها استراتيجيتها الخاصة للتنفيذ، أشار المشاركون إلى ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن معايير مقبولة عموماً لتعويض الضحايا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more