"and assistance from" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة من
        
    • ومساعدة من
        
    • والمساعدة المقدمة من
        
    • ومساعدات من
        
    • والمساعدات من
        
    • والمساعدة التي تقدمها
        
    • والمساعدة الواردة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • مع تقديم المساعدة لها من
        
    • وطلب المساعدة منه
        
    • وأن تتلقى المساعدة منهما
        
    • والمساعدات الواردة من
        
    • ومساعدة خاصة من
        
    • وتقديم المساعدة من
        
    Thus, the new Cambodia needs aid and assistance from the international community. UN ولهذا فإن كمبوديا الجديدة بحاجة الى العون والمساعدة من المجتمع الدولي.
    We therefore continue to expect cooperation and assistance from the Agency, particularly in building the capacity of the regulatory authority. UN ولذلك، ما زلنا نتوقع التعاون والمساعدة من الوكالة، لا سيما في بناء قدرات السلطة التي ستضع القواعد المنظمة.
    It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. UN وذكر أن تنفيذ التوصيات يتطلب الحصول على الدعم والمساعدة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية.
    It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    * Responding to requests for cooperation and assistance from States UN :: الرد على طلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول
    While he had no objection to the establishment of an implementation support unit, the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs also deserved greater support and assistance from the regular United Nations budget. UN وبالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، فإن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق أيضا المزيد من الدعم والمساعدة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Like all developing countries, however, they would continue to require support and assistance from the international community. UN ومع ذلك، فإنها مثل جميع البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    These refugees have long been receiving care and assistance from the office of Alulbayt. UN ويتلقى هؤلاء اللاجئين منذ فترة طويلة الرعاية والمساعدة من مكتب المؤسسة هناك.
    When neither of these solutions could be achieved, refugees continued to receive protection and assistance from UNHCR in the countries of asylum. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    For some, work and employment are the response to all forms of poverty, whereas in both affluent and low-income countries there are individuals and groups who need protection and assistance from public or private sources. UN ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة.
    The solution would require cooperation and assistance from the specialized agencies and other organizations of the United Nations system. UN وسوف يتطلب حل هذه المشكلة التعاون والمساعدة من جانب الوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Allowances and assistance from institutions UN المعاشات التقاعدية الاعانات والمساعدة من المؤسسات
    In a number of cases these have received support, legal advice and assistance from the Office. UN وفي عدد من الحالات تلقت هذه المبادرات الدعم والمشورة القانونية والمساعدة من المفوضية.
    Yet, with its limited capacity as a landlocked least developed country, the Lao People's Democratic Republic hopes to receive increased support and assistance from the donor community, including the United Nations system. UN ومع ذلك فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بقدرتها المحدودة بوصفها من البلدان غير الساحلية الأقل نموا، تأمل أن تتلقى مزيدا من الدعم والمساعدة من الجهات المانحة، بما فيها منظومة الأمم المتحدة.
    Preservation of ecosystems was an area where the most vulnerable countries needed full partnership and assistance from their development partners. UN أما حفظ النظم الإيكولوجية فهو مجال تحتاج فيه أشد البلدان ضعفاً إلى شراكة كاملة ومساعدة من شركائها الإنمائيين.
    13. The Panel has received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. UN 13 - وقد تلقى فريق الخبراء معلومات ومساعدة من مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة داخل ليبريا وخارجها.
    Africa, however, still needs active support and assistance from the international community. UN ومع ذلك، لا تزال أفريقيا بحاجة إلى دعم نشط ومساعدة من المجتمع الدولي.
    Responding to requests for cooperation and assistance from States UN :: الاستجابة لطلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول
    10. The Panel received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. UN 10 - وقد تلقى الفريق معلومات ومساعدات من مجموعة واسعة التنوع من العناصر الفاعلة داخل ليبريا وخارجها.
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    Cooperation with and assistance from agencies of the United Nations system UN التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمساعدة التي تقدمها
    The Section also continues to respond to a substantial number of requests for advice and assistance from States, United Nations offices, the specialized agencies and other treaty bodies on depositary and registration-related questions. UN ويواصل القسم أيضا الرد على عدد كبير من طلبات الحصول على المشورة والمساعدة الواردة من الدول ومكاتب الأممالمتحدةوالوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات بشأن المسائل ذات الصلة بالإيداع والتسجيل.
    Nevertheless, despite the security, operational and political challenges, with sufficient focus and support by the Transitional Government and assistance from international partners, elections can be held within a reasonable period of time. UN غير أنه، على الرغم من التحديات الأمنية والتنفيذية والسياسية، فإن في الإمكان، بتركيز ودعم كافيين من الحكومة الانتقالية، وبمساعدة من الشركاء الدوليين، إجراء الانتخابات في غضون فترة زمنية معقولة.
    All these collaborative efforts should be accorded high priority and increased support from the international community and assistance from all sources, including relevant multilateral institutions and non-State actors. UN لذا ينبغي إيلاء جميع هذه الجهود التعاونية أولوية كبيرة ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي مع تقديم المساعدة لها من جميع المصادر، بما فيها المؤسسات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    B. Cooperation with and assistance from States, other international organizations and civil society UN باء - التعاون مع الدول وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني وطلب المساعدة منه
    The Committee recommends cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأن تتلقى المساعدة منهما.
    (iii) Other services provided. Briefing notes, documentation and draft statements for the Secretary-General and other senior officials of the Department of Political Affairs and substantive replies to requests for contributions and assistance from other United Nations departments, offices, specialized agencies and others; UN ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - مذكرات إحاطة إعلامية ووثائق ومشاريع البيانات لﻷمين العام وسائر كبار مسؤولي إدارة الشؤون السياسية، وردود فنية على طلبات المساهمات والمساعدات الواردة من إدارات اﻷمم المتحدة، ومكاتبها، ووكالاتها المتخصصة اﻷخرى، وغيرها؛
    As a result, it was agreed that those States warranted special cooperation and assistance from the international community. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن حالة هذه الدول تتطلب تعاونا خاصا ومساعدة خاصة من المجتمع الدولي.
    Removing longterm obstacles calls for concentrated efforts by the country concerned and assistance from the international community as a whole. UN ويتطلب تذليل العقبات الطويلة الأجل بذل جهود مكثفة من قبل البلد المعني وتقديم المساعدة من المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more