"and assistance in that" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة في هذا
        
    • ومساعدتها في هذا
        
    The Committee stood ready to offer advice and assistance in that regard. UN واللجنة مستعدة لتقديم المشورة والمساعدة في هذا المنحى.
    An Office of the Employee Advocate had been established to provide advice and assistance in that regard. UN وأنشئ مكتب للدفاع عن حقوق العاملين لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الصدد.
    They suggested that implementation could be achieved through national legislation, international and regional organizations and fisheries management bodies and that FAO should provide coordination and assistance in that regard. UN وقالت هذه الوفود إن التنفيذ يمكن أن يتحقق بواسطة التشريعات الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية وهيئات إدارة مصائد الأسماك وأن منظمة الأغذية والزراعة ينبغي أن توفر التنسيق والمساعدة في هذا المجال.
    The Convention established asset recovery as a fundamental principle, and obliged States Parties to provide the widest possible cooperation and assistance in that field. UN وتنص الاتفاقية على أن استرداد الأموال مبدأ أساسي وأن على الدول الأطراف أن يمد بعضها بعضا بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال.
    The Committee has offered its support and assistance in that regard and has called upon ACC to underline the importance of integrating a gender perspective in the work of the task forces and in subsequent activities on integrated follow-up to conferences. UN وقدمت اللجنة دعمها ومساعدتها في هذا الخصوص وطلبت إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبرز أهمية دمج منظور لمشاركة الجنسين فيما تضطلع به فرق العمل من أعمال وفي اﻷنشطة اللاحقة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and also a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measures of cooperation and assistance in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أن إرجاع الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبدأ أساسي من مبادئها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال،
    The meeting of experts held in April 2009 had been intended to provide a forum for exchanging information on cooperation and assistance in that area. UN وقد توخى اجتماع الخبراء الذي عُقِد في نيسان/أبريل 2009 توفير منتدى لتبادل المعلومات بشأن التعاون والمساعدة في هذا المجال.
    At the 2010 Meeting of Experts, a number of countries commented in the session on victim assistance on their experiences of cooperation and assistance in that area, both as donors and as recipients of assistance. UN وفي اجتماع الخبراء لعام 2010، علَّق عدد من ممثلي البلدان في الدورة على تقديم المساعدة للضحايا فتحدثوا عن تجارب بلدانهم في التعاون والمساعدة في هذا المجال، بوصفها جهات مانحة وجهات متلقية للمساعدات على حد سواء.
    The clearance of contaminated areas was one of the key provisions of Protocol V. It was therefore vital to provide international cooperation and assistance in that area to States in need of technical know-how and resources. UN 51- ومضى يقول إن تطهير المناطق الملوثة يعد من أحكام البروتوكول الخامس الأساسية. وعليه من الحيوي بسط يد التعاون والمساعدة في هذا المجال للدول التي تحتاج إلى الدراية الفنية وإلى الموارد.
    Also with respect to preventing duplication, it was noted, as concerns victim assistance, efforts should be made to liaise with those supporting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities given the central place of cooperation and assistance in that instrument. UN وبخصوص منع الازدواجية أيضاً، أشير، فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، إلى ضرورة بذل الجهود اللازمة لإقامة اتصالات مع الجهات التي تدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظراً لموقع الصدارة الذي يحتله التعاون والمساعدة في هذا الصك.
    The resolution called for an increased focus on the issue of transatlantic slavery, including through the annual observance of the International Day of Remembrance, and her delegation looked forward to the Department's continued support and assistance in that regard. UN ويدعو القرار إلى زيادة التركيز على قضية الرق عبر المحيط الأطلسي، ويشمل ذلك من خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي لتذكر الرق، ويتطلع وفد بلدها قُدما إلى مواصلة الإدارة لتقديم الدعم والمساعدة في هذا الصدد.
    Also with respect to preventing duplication, it was noted, as concerns victim assistance, efforts should be made to liaise with those supporting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities given the central place of cooperation and assistance in that instrument. UN وبخصوص منع الازدواجية أيضاً، أشير إلى أنه ينبغي، فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، بذل الجهود لإقامة اتصالات مع الجهات التي تدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظراً لموقع الصدارة الذي يحتله التعاون والمساعدة في هذا الصك.
    Also with respect to preventing duplication, it was noted, as concerns victim assistance, efforts should be made to liaise with those supporting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities given the central place of cooperation and assistance in that instrument. UN وبخصوص منع الازدواجية أيضاً، أشير إلى أنه ينبغي، فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، بذل الجهود لإقامة اتصالات مع الجهات التي تدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظراً لموقع الصدارة الذي يحتله التعاون والمساعدة في هذا الصك.
    " Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and also a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measures of cooperation and assistance in that regard, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأموال هو أحد الأهداف الرئيسية وهو أيضا مبدأ أساسي من مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن يقدم بعضها لبعض أكبر قدر من التعاون والمساعدة في هذا الصدد،
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation and assistance in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أن إعادة الموجودات واحد من الأهداف الرئيسية ومبدأ أساسي في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بتبادل تقديم أقصى قدر من التعاون والمساعدة في هذا الشأن،
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and also a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measures of cooperation and assistance in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أن إرجاع الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية، وكذلك أحد المبادئ الأساسية، لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() وأنّ الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بمدّ بعضها بعضا بأقصى قدر من التعاون والمساعدة في هذا الشأن،
    (c) Invite all States to ratify or accede to the International Labour Organization (ILO) Maritime Labour Convention of 2006, Work in Fishing Convention of 2007, and Seafarers' Identity Documents Convention (Revised) of 2003, and to effectively implement those Conventions, emphasizing the need to provide technical cooperation and assistance in that regard; UN (ج) دعوة جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية العمل البحري لمنظمة العمل الدولية لعام 2006، واتفاقية العمل في صيد الأسماك لعام 2007، واتفاقية وثائق هوية البحارة (المنقحة) لعام 2003، أو الانضمام إليها وإلى التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات، والتشديد على الحاجة إلى توفير التعاون التقني والمساعدة في هذا الصدد؛
    The interconnection referred to at paragraph 3 above was illustrated by the fact that a number of countries commented in the session on victim assistance on their experiences of cooperation and assistance in that area, both as donors and as recipients of assistance, and by the co-chairing of a segment on the needs of ERW-affected States by the Coordinator on Clearance and the present coordinator. UN وتجسد الارتباطُ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه في تعليق عدد من البلدان في الجلسة الخاصة بمساعدة الضحايا على تجاربها في التعاون والمساعدة في هذا المجال، بصفتها جهات مانحة وجهات متلقية للمساعدة على السواء، كما تجسد في تشارك منسق إزالة الألغام() والمنسق الحالي في رئاسة الجزء المتعلق باحتياجات الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    81. Concerning the question of the regional preparatory meetings, while the ultimate responsibility for such meetings lies with the States of the various regions, the Office has actively taken steps to facilitate the holding of regional meetings and will provide its expertise and assistance in that regard. UN ٨١ - وفيما يتصل بمسألة الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية، وبالرغم من أن المسؤولية النهائية عن هذه الاجتماعات تقع على عاتق الدول في مختلف المناطق، اتخذت المفوضية خطوات بالفعل لتيسير عقد هذه الاجتماعات اﻹقليمية، وستتيح المفوضية خبرتها الفنية ومساعدتها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more