"and assistance of the international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي ومساعدته
        
    • الدولي وبمساعدة منه
        
    Tuvalu stated that it therefore sought the support and assistance of the international community in the implementation of the recommendations. UN وذكرت توفالو أنها تلتمس من هذا المنطلق دعم المجتمع الدولي ومساعدته في تنفيذ التوصيات.
    Africa needs the support and assistance of the international community to overcome what may be its biggest challenge yet in the development process in the early twenty-first century: entering the information and communication age. UN وأفريقيا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي ومساعدته لكي تتغلب على ما قد يكون أكبر تحد لها حتى الآن في عملية التنمية في مطلع القرن الحادي والعشرين: دخول عصر المعلومات والاتصالات.
    Ethiopia hoped that, with the support and assistance of the international community, it would be able to achieve its goals. UN وإثيوبيا تأمل في أن تتمكن من تحقيق أهدافها بدعم المجتمع الدولي ومساعدته.
    Those peoples should not be deprived of the attention and assistance of the international community simply because they were in Africa. UN وينبغي ألا يحرم هؤلاء السكان من اهتمام المجتمع الدولي ومساعدته لمجرد كونهم في أفريقيا.
    16. The Programme of Action presents a basis for action in 14 agreed priority areas and defines a number of actions and policies related to environmental and development planning that should be undertaken by small island developing States with the cooperation and assistance of the international community. UN ١٦ - ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ مجالا من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من الاجراءات والسياسات المتصلة بالتخطيط في مجــال البيئة والتنميـة، التي يتعين اتخاذهــا من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية بالتعاون مع المجتمع الدولي وبمساعدة منه.
    Therefore, while my country was affected by the disaster, we feel that the more seriously affected countries deserve the priority attention and assistance of the international community. UN لذلك فإننا رغم تأثر بلدي بالكارثة نشعر بأن البلدان التي تأثرت بدرجة أشد منا جديرة بأن تكون لها الأولوية في اهتمام المجتمع الدولي ومساعدته.
    We look forward to the cooperation and assistance of the international community in enabling us to realize the programme's objectives. UN وإننا نتطلع إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته لتمكيننا من تحقيق أهداف البرنامج.
    These achievements were only possible with the support and assistance of the international community. UN ولم يكن تحقيق هذه اﻹنجازات ممكنا إلا بدعم المجتمع الدولي ومساعدته.
    Therefore, the cooperation and assistance of the international community were vital. UN ولذلك، فإن تعاون المجتمع الدولي ومساعدته حيويان.
    As my delegation pointed out in Barbados, the involvement and assistance of the international community in resolving issues which may hinder or arrest the sustainable development of small island developing States have to be viewed from a much wider perspective. UN وكما أوضح وفدي في بربادوس، فإن مشاركة المجتمع الدولي ومساعدته في حسم القضايا التي قد تعرقل أو توقف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي النظر اليهما من منظور أوسع كثيرا.
    They are also aware that, given the economic difficulties facing most of these countries, it will be hard for them to achieve their goals without the support and assistance of the international community. UN وفي ظل الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها معظم هذه البلدان، فإنها تدرك أيضا أنه سيكون من الصعب عليها أن تحقق أهدافها بدون دعم المجتمع الدولي ومساعدته.
    It is a proud and dignified people that has suffered in silence -- a most eloquent silence -- and that deserves the trust and assistance of the international community. UN إنه شعب ذو عزة وكرامة وقد عانى في صمت - وهو صمت بليغ للغاية - ويستحق ذلك ثقة المجتمع الدولي ومساعدته.
    The cooperation and assistance of the international community will be absolutely necessary in confronting the negative effects of the illicit trade in small arms and light weapons in the most affected countries and regions. UN وسيكون تعاون المجتمع الدولي ومساعدته ضروريين تماماً في مواجهة الآثار السلبية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في معظم البلدان والمناطق المتضررة.
    In concluding, I wish to emphasize the importance of the work that the United Nations is undertaking to help people in desperate need of the support and assistance of the international community. UN في الختام، أود أن أؤكـــد على أهميـــة العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مساعدة البشر الذين تمس حاجتهـــم إلى دعم المجتمـــع الدولي ومساعدته.
    With the further expansion of self-rule areas, the Palestinian Interim Self-Governing Authority is facing the arduous and pressing task of reconstruction and therefore urgently needs the support and assistance of the international community. UN وبمواصلة توسيع مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني، تواجه السلطة الفلسطينية للحكم الذاتي المؤقت مهمة التعمير الملحة والمضنية، ولهذا تحتاج فورا إلى دعم المجتمع الدولي ومساعدته.
    I therefore share their view that the presence and assistance of the international community continues to be required in Haiti to support HNP and to consolidate the progress achieved by the Haitian people after the restoration of democracy. UN ولذلك فإنني أتفق معهما في الرأي بأن تواجد المجتمع الدولي ومساعدته ما زالا مطلوبين في هايتي لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية وتعزيز التقدم الذي أحرزه الشعب الهايتي بعد إعادة الديمقراطية.
    In this respect, the support and assistance of the international community have been and still are very important, both as regards the consolidation of the situation in the country and as regards its getting out of isolation. UN وفي هذا المقام، كان دعم المجتمع الدولي ومساعدته - وما زالا - في غاية الأهمية فيما يتعلق بتوطيد الحالة في البلد وكذلك فيما يتعلق بإخراجه من العزلة.
    Orphaned children, victims of rape, mentally handicapped residents of forgotten institutions - many people are suffering in silence in the former Yugoslavia who deserve the attention and assistance of the international community. UN فاﻷطفال اليتامى وضحايا الاغتصاب، والمعاقون عقلياً من المؤسسات المنسيّة - والعديد غيرهم، يعانون بصمت في يوغوسلافيا السابقة ويستحقون اهتمام المجتمع الدولي ومساعدته.
    The Programme of Action presents a basis for action in 14 agreed priority areas and defines a number of actions and policies related to environmental and development planning that should be undertaken by small island developing States with the cooperation and assistance of the international community. UN ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل يضم ١٤ مجالا من المجالات ذات اﻷولوية المتفق عليها ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي التي ينبغي أن تضطلع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية بتعاون مــن المجتمع الدولي ومساعدته.
    85. Many aspects of human suffering, most particularly HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, undeniably constitute a high degree of humanitarian need which the Government should address with the close cooperation and assistance of the international community. UN 85- لا ريب أن العديد من جوانب المعاناة الإنسانية، وبالأخص فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، تشكل قدراً عالياً من الحاجات الإنسانية التي ينبغي على الحكومة تلبيتها بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي وبمساعدة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more