"and assistance programmes" - Translation from English to Arabic

    • وبرامج المساعدة
        
    • وبرامج للمساعدة
        
    The EU will expand co-operative threat reduction activities and assistance programmes. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي بزيادة الأنشطة التعاونية لتقليل المخاطر وبرامج المساعدة.
    A social budgeting system was introduced, and the monitoring and evaluation capacities of social security and assistance programmes were strengthened. UN وجرى وضع نظام للميزنة الاجتماعية وتعزيز عمليتي رصد وتقييم قدرات الضمان الاجتماعي وبرامج المساعدة.
    She outlined the complexities and challenges relating to the development of long-term solutions and emphasized the need for the reinforcement of dialogue and assistance programmes. UN وشرحت التعقيدات والتحديات المرتبطة بإيجاد حلول طويلة الأجل وأكدت على الحاجة إلى تعزيز الحوار وبرامج المساعدة.
    International cooperation and assistance programmes continue to be put at the disposal of member States, with increasing success. UN ولا يزال التعاون الدولي وبرامج المساعدة الدولية تقدم إلى الدول الأعضاء بنجاح متزايد.
    Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings. UN وجرى الشروع في برامج تعاونية وبرامج للمساعدة بالتضافر مع التجمعات الاقليمية.
    The participants called for closer cooperation between non-governmental organizations and the Palestine Health Council to identify needs and assistance programmes. UN ودعا المشاركون إلى زيادة توثيق عرى التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجلس الصحي الفلسطيني من أجل تحديد الاحتياجات وبرامج المساعدة.
    Directorate-General of Special Technical Training and assistance programmes UN 1155- الإدارة العامة للتدريب الفني الخاص وبرامج المساعدة
    Pakistan has benefited from the radiation protection standards promoted by the International Atomic Energy Agency through international information exchange and assistance programmes. UN وقد استفادت باكستان من معايير الحماية من الإشعاع، التي روجت لها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التبادل الدولي للمعلومات وبرامج المساعدة الدولية.
    With the further promotion of legal migratory avenues and assistance programmes, inclusive of an articulated and implemented perspective on the rights of migrants, States will be able to better address the challenges of irregular migration. UN وستكون الدول قادرة على مواجهة تحدي الهجرة غير القانونية بشكل أفضل بمزيد من التعزيز لطرق الهجرة القانونية وبرامج المساعدة التي تشمل منظوراً لحقوق المهاجرين يتسم بالوضوح ويحظى بالتنفيذ الجاد.
    - expanding co-operative threat reduction initiatives and assistance programmes; UN - توسيع نطاق التعاون في مبادرات الحد من المخاطر وبرامج المساعدة في هذا المجال؛
    C. It is estimated that a provision of $46,200 would be required for travel of staff to implement activities and assistance programmes carried out under programme 6. 3C. UN ٣ جيم - ٥٩ من المقدر أنه سيكون من المطلوب رصد اعتماد يبلغ ٢٠٠ ٤٦ دولار من أجل سفر الموظفين لتنفيذ اﻷنشطة وبرامج المساعدة المضطلع بها في إطار البرنامج ٦.
    51. The World Bank was making efforts to identify best practice in mainstreaming gender in sector-wide investment and assistance programmes in collaboration with a number of donors. UN ٥١ - وذكرت أن البنك الدولي يبذل جهودا لتحديد أفضل الممارسات في جعل قضايا الجنسين مسألة رئيسية في الاستثمارات وبرامج المساعدة في جميع القطاعات بالتعاون مع عدد من المانحين.
    The Government of the Republic is very aware of the gravity of the situation and, together, with the private sector, non-governmental organizations and international organizations, it is doing its best to try to mitigate as much as possible the spread of this scourge by encouraging research, educational programmes and awareness programmes in unaffected communities, and assistance programmes for those already affected. UN تدرك حكومة الجمهورية تماما خطورة الحالة، وتبذل قصارى جهدها، مع القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، لتخفيف انتشار الوبال بأكبر قدر ممكن، بالتشجيع على البحوث، وبرامج التثقيف، وبرامج التوعية في المجتمعات غير المتأثرة، وبرامج المساعدة للمتأثرين بالفعل.
    The development of conventions and other legal instruments and standards, together with a variety of international services and assistance programmes, and heightened national attention to nuclear safety, help to establish the international nuclear safety culture to which the participants in the Moscow Summit committed themselves. UN إن وضع اتفاقيات وصكوك قانونية ومعايير أخرى، مع مجموعة متنوعة من الخدمات وبرامج المساعدة الدولية، والاهتمام الوطني المتعمق باﻷمان النووي، يساعدان على إنشاء ثقافة دولية خاصة باﻷمان النووي يلتزم بها المشتركون أنفسهم في مؤتمر قمة موسكو.
    It is estimated that a provision of $46,200 would be required for travel of staff to implement activities and assistance programmes carried out under programme 6. 3C. UN ٣ جيم -٥٩ من المقدر أنه سيكون من المطلوب رصد اعتماد يبلغ ٢٠٠ ٤٦ دولار من أجل سفر الموظفين لتنفيذ اﻷنشطة وبرامج المساعدة المضطلع بها في إطار البرنامج ٦.
    In addition, a set of guidelines on drug and alcohol issues will be developed for occupational safety and health personnel, as well as a paper for the promotion and implementation of drug and alcohol prevention and assistance programmes for small enterprises. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمخدرات والمشروبات الكحولية لضمان السلامة المهنية وصحة العاملين، فضلا عن ورقة لتعزيز وتنفيذ برامج منع المخدرات والمشروبات الكحولية وبرامج المساعدة في هذا المجال للمؤسسات الصغيرة.
    12. Recalling the disappearance of Jorge Julio López, and the atrocities, intimidation and repression of the dictatorship, he stressed the role of witness protection and assistance programmes in bringing perpetrators to justice. UN 12 - وفي معرض إشارته إلى اختفاء يورغي يوليو لوبيز، وإلى الفظائع وأعمال الترهيب والقمع التي ارتكبها النظام الديكتاتوري، أكد على دور حماية الشهود وبرامج المساعدة في تقديم الجناة إلى العدالة.
    Also please provide information on whether the 10 main points of the strategy cover the prosecution of pimps and traffickers, the rehabilitation of victims of trafficking and assistance programmes and protection for women, and if they do not, what the available measures in this regard are. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت النقاط الـ 10 الرئيسية من الاستراتيجية تتناول مقاضاة القوادين والمتجرين بالأشخاص وتأهيل ضحايا الاتجار بالأشخاص وبرامج المساعدة وحماية النساء الضحايا، وإن لم يكن الأمر كذلك فما هي التدابير المتاحة في هذا الصدد؟
    (a) Increase budgetary allocations, governmental subsidies and assistance programmes for children from lowincome families in order to secure their equal access to education of all levels; UN (أ) زيادة اعتمادات الميزانية والإعانات الحكومية وبرامج المساعدة لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض لضمان تلقيهم التعليم على قدم المساواة في جميع المراحل الدراسية؛
    5. The participants underlined the necessity that States that have returned Romanies living there illegally should examine, together with the States to which those persons were returned, the initiation of certain projects and assistance programmes for the vocational and professional training of those persons. UN ٥ - وأكد المشتركون على ضرورة أن تقوم الدول التي أعادت الغجر الذين يقطنون على نحو غير مشروع، بالتعاون مع الدول التي أعيد إليها هؤلاء اﻷشخاص، بدراسة البدء بمشاريع معينة وبرامج للمساعدة لتدريب هؤلاء اﻷشخاص تدريبا مهنيا وفنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more