"and assisting them in" - Translation from English to Arabic

    • ومساعدتها في
        
    • ومساعدتها على
        
    • ومساعدتهم على
        
    Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. UN وبوسع شركائها الإنمائيين أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر.
    The centres play an important role in informing parties about the Ban Amendment and assisting them in ratifying it. UN 9 - تؤدي المراكز دوراً هاماً في إعلام الأطراف عن التعديل المتعلق بالحظر ومساعدتها في التصديق عليه.
    Hawa Society for Women was established in 1983 by Abla Mahdi Abdelmoniem, with the main aim of empowering women and assisting them in improving their social and economic well-being. UN أسست عبلة مهدي عبد المنعم جمعية حواء للمرأة في عام 1983، وهدفها الرئيسي في ذلك تمكين المرأة ومساعدتها في تحسين أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    The solution lay mainly in facilitating market access for developing countries and assisting them in financing their development activities. UN لهذا السبب يتوجب تيسير وصول البلدان النامية الى اﻷسواق ومساعدتها على تمويل أنشطتها التنموية.
    These are authoritative statements that provide States parties with detailed and expert clarification of treaty provisions with a view to enhancing their understanding of treaty provisions and assisting them in implementing their treaty obligations. UN وهذه بيانات ذات حجية من شأنها أن تزوّد الدول الأطراف بإيضاحات مفصلة ومتخصصة عن أحكام المعاهدات من أجل تعزيز فهمها لهذه الأحكام ومساعدتها على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن المعاهدات.
    Opportunities arose for discussions and lessons that could assist young people in grappling with the burning issues of the day by enriching their knowledge base and assisting them in formulating considered opinions. UN وظهرت فرص للمناقشات والدروس التي يمكن أن تساعد الشباب على فهم قضايا اليوم الساخنة عن طريق إثراء معارفهم ومساعدتهم على بلورة آراء سديدة.
    Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. UN وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر.
    Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. UN وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر.
    Kazakhstan expressed full support for the landlocked developing countries emerging from conflict, in the context of enabling them to rehabilitate and reconstruct their political, social and economic infrastructures and assisting them in achieving their development priorities in accordance with the goals and targets of the Programme of Action. UN وتعرب كازاخستان عن دعمها الكامل للبلدان النامية غير الساحلية الخارجة من الصراع، في سياق تمكينها من إعادة التأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية وفقا لأهداف ومرامي برنامج العمل.
    Expressing support to those landlocked developing countries that are emerging from conflict, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, their political, social and economic infrastructure and assisting them in achieving their development priorities in accordance with the goals and targets of the Almaty Programme of Action, as well as the Millennium Development Goals, UN وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية الخارجة من النزاع بهدف تمكينها، حسب الاقتضاء، من تأهيل هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وإعادة بنائها ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية، وفقا للأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل ألماتي والأهداف الإنمائية للألفية،
    The Global Programme against Money-Laundering of UNODC has been assisting Member States in achieving that objective by strengthening the ability of Member States to implement measures in anti-money-laundering and countering the financing of terrorism and assisting them in detecting, seizing and confiscating illicit proceeds. UN ويقدم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب، المساعدة للدول الأعضاء من أجل بلوغ ذلك الهدف بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ومساعدتها في ضبط العائدات غير المشروعة وحجزها ومصادرتها.
    Recent work has focused on exploring the economic, trade and investment implications of climate change policies on developing countries and economies in transition and assisting them in their participation in the emerging carbon market by: UN وركزت الأعمال الحديثة على بحث الآثار الاقتصادية والتجارية والاستثمارية لسياسات تغير المناخ على البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ومساعدتها في المشاركة في سوق الكربون الناشئة بالطرق التالية:
    Alt(e) Helping LDCs to cope with rising food requirements and associated high-food imports bills and assisting them in local food production by evaluating and revising the decisions from Marrakech. UN (ه) (صيغة بديلة) [مساعدة أقل البلدان نموا لمعالجة الاحتياجات الغذائية المتزايدة وما يرتبط بها من ارتفاع تكاليف واردات الأغذية ومساعدتها في إنتاج الأغذية محليا وذلك بتقييم قرارات مراكش ومراجعتها.
    34. Guatemala concluded indicating that the Ministry of Social Development supported the enjoyment of indigenous rights, by extending the participation of indigenous peoples in social programmes and assisting them in strengthening their identity; and that development plans were being carried out in regions such as El Polochic. UN 34- وختمت غواتيمالا مشيرة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية قد دعمت تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق، بفضل توسيع نطاق استفادة الشعوب الأصلية من البرامج الاجتماعية ومساعدتها في تعزيز هويتها؛ كما أشارت إلى تنفيذ خطط للتنمية في أقاليم مثل " إيل بولوتشيك " .
    19. The process established by the United Nations Framework Convention on Climate Change 3/ and the ongoing negotiations of its Intergovernmental Negotiating Committee are important international actions aimed at addressing the threat of climate change, mitigating its adverse impacts on small island developing States and assisting them in adapting to its adverse consequences. UN ٩١ - والعملية التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والمفاوضات الجارية التي تجريها لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالاتفاقية هما من الاجراءات الدولية الهامة التي تستهدف التصدي لخطر التغير المناخي، والتخفيف من آثاره الضارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية ومساعدتها في التكيف مع آثــاره الضارة.
    (g) Analysis and assessment of the conference-servicing needs, including the need for meeting records and, whenever possible, alternative modes of service delivery, for the meetings of Nairobi-based bodies and client organizations, and assisting them in formulating those needs. UN (ز) تحليل الاحتياجات من خدمات المؤتمرات وتقييمها، بما في ذلك ما يتعلق بمحاضر الجلسات، وإيجاد أساليب بديلة، كلما أمكن ذلك، لتقديم الخدمات في مؤتمرات الهيئات التي تتخذ من نيروبي مقرا لها والمنظمات المتلقية ومساعدتها في صياغة تلك الاحتياجات.
    In implementing its policy on reducing unemployment, the Government of Mongolia supports the employment of women by giving priority to granting them bank loans and assisting them in self-employment. UN تنفيذا لسياسة حكومة منغوليا الرامية إلى الحد من البطالة، تقدم الدعم لعمالة المرأة وإعطاء اﻷولوية لمنحها قروضا مصرفية ومساعدتها على العمالة الذاتية.
    (e) Aiding African countries in joining the global trading system and assisting them in developing trade negotiating capacity as well as improving their competition capacities and policies; UN )ﻫ( مساعدة البلدان اﻷفريقية على الانضمام إلى النظام التجاري العالمي، ومساعدتها على تطوير قدرتها التفاوضية في مجال التجارة، وتحسين قدراتها وسياساتها في مجال المنافسة؛
    (e) Aiding African countries in joining the global trading system and assisting them in developing trade negotiating capacity as well as improving their competition capacities and policies UN )ﻫ( مساعدة البلدان الافريقية على الانضمام إلى النظام التجاري العالمي، ومساعدتها على تطوير قدرتها التفاوضية في مجال التجارة، فضلا عن تحسين قدراتها وسياساتها في مجال المنافسة
    (l) Establishing a public and private sector infrastructure for developing small and medium-sized enterprises and assisting them in establishing beneficial links with transnational corporations. UN )ل( إنشاء هيكل أساسي للقطاع العام والخاص لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ومساعدتها على إقامة صلات مثمرة مع الشركات عبر الوطنية.
    21. As reported in the previous Working Paper (A/AC.109/2004/3, para. 26), the Government took steps to strengthen the agricultural sector, which included providing training to farmers and assisting them in marketing their produce. UN 21 - وكما جاء في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2004/3، الفقرة 26)، اتخذت الحكومة خطوات لتقوية القطاع الزراعي شملت تقديم التدريب للمزارعين ومساعدتهم على تسويق محاصيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more