"and assisting victims" - Translation from English to Arabic

    • ومساعدة ضحايا
        
    • ومساعدة الضحايا
        
    • ومساعدة ضحاياه
        
    • الضحايا ومساعدتهم
        
    • وتساعد ضحايا
        
    • وفي مساعدة ضحايا
        
    • الضحايا وتقديم المساعدة
        
    Within the Institute, an organ was entrusted with receiving and considering complaints and assisting victims of discrimination. UN وهناك جهاز داخل هذه الهيئة مهمته تلقي وفحص الشكاوى ومساعدة ضحايا التمييز.
    :: eliminating trafficking in women and assisting victims of violence due to prostitution and trafficking. UN :: القضاء على الاتِّجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناتج عن البغاء والاتِّجار.
    It comprised a chief, an operations unit, a quality control unit, and a unit for raising awareness and assisting victims. UN وكان يتألف من رئيس وخلية للعمليات وخلية لضبط الجودة وخلية للتوعية ومساعدة الضحايا.
    They have shared their experience in the safe removal of unexploded ordnance and assisting victims. UN وتبادلت بلداننا تجربتها فيما يتعلق بالإزالة الآمنة للذخائر غير المنفجرة ومساعدة الضحايا.
    61. The Convention against Torture contains obligations aimed at punishing perpetrators, preventing torture and assisting victims of torture. UN 61- تتضمن اتفاقية مكافحة التعذيب التزامات تستهدف معاقبة مقترفي أعمال التعذيب والحيلولة دونه ومساعدة ضحاياه.
    The CoE Convention, for example, explicitly recognizes the significant role that civil society plays in preventing trafficking and protecting and assisting victims and encourages cooperation between public authorities and members of civil society in this field. UN فاتفاقية مجلس أوروبا، على سبيل المثال، تعترف صراحة بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في منع الاتجار وحماية الضحايا ومساعدتهم وتشجع على التعاون بين السلطات العامة وأفراد المجتمع المدني في هذا المجال.
    26. Further requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture, commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture; UN 26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تناهض التعذيب وتساعد ضحايا التعذيب، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    Moreover the Department under reference is partner of an ILO biennial programme, aimed at strengthening cooperation between Nigeria and Italy, in detecting and assisting victims of trafficking, while prosecuting traffickers. UN الإدارة المشار إليها شريكة، فضلا عن هذا، في برنامج لمنظمة العمل الدولية تبلغ مدته سنتين ويهدف إلى تعزيز التعاون بين نيجيريا وإيطاليا في اكتشاف ومساعدة ضحايا الاتجار، مع مقاضاة المتجرين.
    Welcoming efforts of Member States, in particular countries of origin, transit and destination, to create awareness among civil society concerning the seriousness of the crime of trafficking and of its various forms, as well as the role of the public in preventing victimization and assisting victims of trafficking, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنشأ والعبور والمقصد، لخلق وعي لدى المجتمع المدني بشأن خطورة جريمة الاتجار وأشكالها المختلفة، وكذلك بدور الناس في منع إيقاع ضحايا ومساعدة ضحايا الاتجار،
    A memorandum of understanding on bilateral cooperation for eliminating trafficking in children and women and assisting victims of trafficking was signed in May 2003 by two Governments in Asia. UN وفي أيار/مايو 2003 وقعت حكومتان في آسيا مذكرة تفاهم للتعاون الثنائي في أغراض القضاء على الاتجار بالأطفال والنساء ومساعدة ضحايا هذا الاتجار.
    Welcoming efforts of Member States, in particular countries of origin, transit and destination, to create awareness among civil society concerning the seriousness of the crime of trafficking and of its various forms, as well as the role of the public in preventing victimization and assisting victims of trafficking, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنشأ والعبور والمقصد، لخلق وعي لدى المجتمع المدني بشأن خطورة جريمة الاتجار وأشكالها المختلفة، وكذلك بدور الناس في منع إيقاع ضحايا ومساعدة ضحايا الاتجار،
    Welcoming efforts of Member States, in particular countries of origin, transit and destination, to create awareness in civil society concerning the seriousness of the crime of trafficking and of its various forms, as well as the role of the public in preventing victimization and assisting victims of trafficking, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنشأ والعبور والمقصد، لخلق وعي لدى المجتمع المدني بشأن خطورة جريمة الاتجار وأشكالها المختلفة، وكذلك بدور الناس في منع إيقاع ضحايا ومساعدة ضحايا الاتجار،
    The Convention against Torture contains obligations aimed at punishing perpetrators, preventing torture and assisting victims of torture. UN وتتضمن اتفاقية مناهضة التعذيب التزامات ترمي إلى معاقبة مرتكبي أفعال التعذيب ومنع التعذيب ومساعدة ضحايا التعذيب().
    Fighting trafficking in persons and smuggling of migrants and assisting victims UN مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين ومساعدة الضحايا
    Significant gains have been made under this Convention in terms of clearing mined areas, destroying stockpiles and assisting victims. UN وتحققت مكاسب هامة بموجب هذه الاتفاقية من حيث تطهير المناطق الملغمة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا.
    Importantly, the Convention committed States parties to clearing cluster munitions and assisting victims and their communities. UN وقال إن أهمية الاتفاقية تكمن في أنها تلزم الدول الأطراف بإزالة الذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا ومجتمعاتهم المحلية.
    Egypt commended Omani efforts in fighting human trafficking and assisting victims. UN وأشادت مصر بجهود عمان في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا.
    Highlighting the vital role played by civil society organizations in promoting human rights and assisting victims in bringing cases to justice, he encouraged those organizations to continue to put pressure on States to fulfil their obligations. UN وسلط الضوء على الدور الحيوي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني في الترويج لحقوق الإنسان ومساعدة الضحايا على إيصال قضاياها إلى العدالة، فشجع تلك المنظمات على مواصلة الضغط على الدول للوفاء بالتزاماتها.
    He requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    80. By paragraph 27, the General Assembly would request the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims within the overall budgetary framework of the United Nations. UN 80 - وفي الفقرة 27، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    It serves as the focal point on trafficking and is compiling information for identifying and assisting victims and prosecuting those responsible and, as necessary, designing new investigation strategies, sensitizing institutions to the problem, and training public officials. Article 7 UN ويُعَد مكتب المدعي العام جهة للتنسيق بشأن مكافحة الاتجار، ويجمع المعلومات من أجل التعرف على الضحايا ومساعدتهم ويقدم المسؤولين للمحاكمة، كما يقوم عند الاقتضاء بتصميم استراتيجيات جديدة للتحقيق وتوعية المؤسسات بالمشكلة وتدريب الموظفين العموميين.
    25. Requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture, commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture; UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب وتساعد ضحايا التعذيب، وهو ما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    61. Law enforcement agencies have contributed in the prosecution of offenders and assisting victims of human trafficking. UN 61- وساهمت هيئات إنفاذ القانون في لاو في ملاحقة الجناة وفي مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    It was noted that the United Nations global plan of action on preventing trafficking in persons, prosecuting traffickers and protecting and assisting victims of trafficking could constitute a useful road map to help harmonize implementation of all relevant international legal instruments seeking to combat trafficking in persons. UN ولوحظ أنّ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية بشأن منع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة المتّجرين وحماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم يمكن أن تشكّل خارطة طريق مفيدة في المساعدة على المواءمة في تنفيذ كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تسعى إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more