"and associated civilian" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين المرتبطين بها
        
    and safety of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel UN اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها
    STATUS OF THE PERSONNEL OF THE UNITED NATIONS FORCE and associated civilian PERSONNEL UN مركز أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها
    United Nations force and associated civilian personnel " UN قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها "
    Acknowledging the vital importance of the involvement of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian operations, UN وإذ تعترف باﻷهمية الحيوية ﻹشراك أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية،
    force and associated civilian personnel UN والموظفين المدنيين المرتبطين بها
    2. In the case of a committed crime by a member of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel the jurisdiction of the State of permanent citizenship shall apply. UN ٢ - في حالـة ارتكاب أحد أفراد قوات اﻷمم المتحدة أو أحد الموظفين المدنيين المرتبطين بها جريمة ما، تنطبق الولاية القضائية للدولة التي يتمتع بالمواطنة الدائمة فيها.
    The Government of a State Party in whose territory the United Nations peace-keeping operation is conducted or the administration exercising actual authority over the territory in question and/or the area of the operation shall respect the exclusive international character of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel. UN تحترم حكومة الدولة الطرف التي تجري في أراضيها عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، أو اﻹدارة التي تمارس السلطة الفعلية على اﻹقليم المعني و/أو منطقة العملية، الطابع الدولي الخالص ﻷفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها.
    1. A State Party in whose territory the United Nations peace-keeping operation is conducted undertakes to provide comprehensive support to the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel in fulfilling their functions, as well as to take all necessary measures to ensure respect and guarantee safety and security of those personnel. UN ١ - تتعهد الدولة الطرف التي تجري في أراضيها عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بتقديم الدعم الشامل ﻷفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها عند اضطلاعهم بوظائفهم، فضلا عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة احترامهم وضمان سلامتهم وأمنهم.
    2. The Government of a State Party in whose territory the United Nations peace-keeping operation is conducted shall guarantee criminal prosecution of persons initiating hostile acts against the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel. UN ٢ - تضمن حكومة الدولة الطرف التي تجري في أراضيها عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة المقاضاة الجنائية لﻷشخاص الذين يرتكبون أعمالا عدائية ضد أفراد قوات اﻷمم المتحدة أو الموظفين المدنيين المرتبطين بها.
    (2) Ground, water and air transportation vehicles of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel shall be marked by the distinctive United Nations emblem reported to the Government of the State in whose territory the United Nations peace-keeping operation is conducted; UN )٢( تميز مركبات النقل البري والبحري والجوي التابعة ﻷفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها بواسطة شارة اﻷمم المتحدة المميزة على أن تخطر بها حكومة الدولة التي يضطلع فيها بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛
    (5) Each State Party, as well as a party to a conflict, shall endeavour to adopt and implement methods and procedures that will make it possible to recognize the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel and transports that use the distinctive emblem; UN )٥( تعمل كل دولة من الدول اﻷطراف، فضلا عن أي طرف في النزاع، على اعتماد وتنفيذ وسائل وإجراءات من شأنها أن تتيح تمييز أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها ووسائل النقل التي تستخدم الشارة المميزة؛
    (b) Letter dated 7 October 1993 from the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the text of a draft international convention on the status and safety of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel (A/C.6/48/L.3). UN )ب( رسالة مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص مشروع اتفاقية دولية بشأن مركز وسلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها (A/C.6/48/L.3).
    51. Ukraine presented draft elements for an international convention on the status and safety of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel; the delegation of New Zealand proposed a draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel (see E/CN.4/1994/30, annexes II and III). UN ١٥ - فقد قدمت أوكرانيـا مشروع عناصر اتفاقية دولية بشأن مركز وسلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها واقترح وفد نيوزيلندا مشروع اتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة )انظر E/CN.4/1994/30 المرفقان الثاني والثالث(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more