"and at all levels" - Translation from English to Arabic

    • وعلى جميع المستويات
        
    • وعلى جميع مستويات
        
    • وعلى كافة المستويات
        
    • وعلى كل المستويات
        
    • وعلى جميع الصعد
        
    • ومستويات
        
    • على جميع المستويات
        
    • وفي جميع المستويات
        
    • وعلى كافة مستويات
        
    • وبالنسبة لجميع مراحل
        
    • وفي جميع الرتب
        
    • وعلى جميع مستوياتها
        
    • وفي جميع مستويات
        
    • وعلى جميع مستوياته
        
    • وجميع مستويات
        
    Mainstreaming of gender concerns across sectors and at all levels. UN تعميم الاهتمامات الجنسانية في كل القطاعات وعلى جميع المستويات
    Please provide information on measures taken to ensure that more women enter into decision-making bodies in all sectors and at all levels. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Women must be allowed to participate in all parts and at all levels of the reconstruction and peace-building processes. UN ولا بد من السماح للمرأة بأن تشارك في كل جوانب عمليات التعمير وبناء السلام، وعلى جميع المستويات.
    The illicit production and trafficking of drugs imperil societies in every continent and at all levels of development. UN إن إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها يتهددان المجتمعات في كل قارة وعلى جميع مستويات التنميـــة.
    Governments recommitted themselves to implement the Platform for Action and reaffirmed the importance of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    It knows no borders and it threatens us all; hence the response to it must be joint and at all levels. UN إنه لا يعرف حدودا ويهددنا جميعا؛ وبالتالي، ينبغي أن يكون الرد مشتركا وعلى كل المستويات.
    Efforts are constantly being made to integrate the concept of gender equality into all activities and at all levels. UN وتُبذل الجهود دوما لإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في كل النشاطات وعلى جميع المستويات.
    The business model, therefore, needs to be holistic, treating the programming and institutional structures within the organization as a whole, and at all levels. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    The business model, therefore, needs to be holistic, treating the programming and institutional structures within the organization as a whole, and at all levels. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    The quickest staffing solution includes deployment of experienced and trained staff from within UNFPA and at all levels. UN ويشمل الحل الأسرع لتوفير الموظفين نشر الموظفين المتمرِّسين والمدرَّبين من داخل الصندوق وعلى جميع المستويات.
    Stakeholder involvement at all stages and at all levels UN إشراك أصحاب المصلحة في جميع المراحل وعلى جميع المستويات
    Reiterating that the involvement of all relevant sectors and stakeholders, on an equal basis and at all levels is key to achieving the objectives of the Strategic Approach, UN وإذ يكرر التأكيد على أن إشراك جميع القطاعات وأصحاب المصلحة ذات الصلة، على قدم المساواة، وعلى جميع المستويات هو السبيل الوحيد لتحقيق أهداف النهج الاستراتيجي،
    The need to increase the representation of women in all processes and at all levels has also been recognized. UN وكذلك اعترف بضرورة زيادة تمثيل المرأة في جميع العمليات وعلى جميع المستويات.
    Kenya is addressing the situation by providing education and increasing women's participation in all sectors and at all levels of decision-making. UN وتقوم كينيا بمعالجة الحالة بتوفير التعليم وزيادة مشاركة النساء في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات صنع القرار.
    Further, IPU has continued to advocate and promote contacts at the level of political parties and at all levels of civil society as an important element in bridging the existing gaps. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الاتحاد البرلماني الدولي تأييده وتعزيزه ﻹجراء اتصالات على مستوى اﻷحزاب السياسية وعلى جميع مستويات المجتمع المدني بوصف ذلك عنصرا هاما في تخطي الثغرات القائمة.
    This responsibility applies at all decision-making levels and at all levels of society. UN وتنطبق هذه المسؤولية على جميع مستويات صنع القرار وعلى جميع مستويات المجتمع.
    Furthermore, social and economic recovery required the full participation of men and women in all sectors and at all levels. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي يتطلب مشاركة كاملة من جانب الرجال والنساء بجميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    At the same time, we emphasize that gender mainstreaming must be more thoroughly and systematically addressed throughout the whole United Nations system, and at all levels. UN وفي الوقت نفسه، نشدد على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يجب أن يكون أكثر شمولا، وأن يجري تناولها بصورة منهجية في كل أجهزة منظومة الأمم المتحدة وعلى كل المستويات.
    It is also concerned at the limited capacity of the State party's national machinery to adequately ensure the coordination of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية قدرة الأجهزة الوطنية في الدولة الطرف على كفالة تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كافٍ، في جميع المجالات وعلى جميع الصعد.
    The availability of adequate financing, combined with total commitment, at the political level and at all levels of government and society were essential to combat desertification. UN وقال إن إتاحة التمويل المناسب، الذي يقترن بالالتزام الكامل على المستوى السياسي وعلى جميع المستويات الحكومية ومستويات المجتمع من اﻷمور اﻷساسية لمكافحة التصحر.
    He assured the Commission of his Government's support in implementing the Framework and applying the Mechanism appropriately and at all levels. UN وأكد للجنة تأييد حكومته في تنفيذ الإطار، وتطبيق الآلية بصورة ملائمة على جميع المستويات.
    This initiative makes the realization of the right to adequate food for all and at all levels a key priority in the region. UN وتجعل هذه المبادرة من إعمال الحق في الغذاء الملائم للجميع وفي جميع المستويات أولوية أساسية في المنطقة.
    85. CEDAW indicators will be included in the Government's monitoring and evaluation system to track the sustained and effective compliance of all government agencies and at all levels of governance. UN 85- وتُدرَج المؤشرات التي وضعتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في نظام الرصد والتقييم الخاص بالحكومة بغية تتبع الامتثال المستمر والفعال لجميع الهيئات الحكومية وعلى كافة مستويات الحكم.
    Target 4: Eliminate gender disparity in primary and secondary education preferably by 2005, and at all levels by 2015 UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    She stressed the commitment of UNICEF to aggressively pursue any violations of the sexual harassment policy and to strengthen training opportunities for both men and women in leadership positions and at all levels of the organization. UN وأكدت تعهّد اليونيسيف بتتبع أي انتهاكات لسياسة التحرش الجنسي بلا هوادة، وتعزيز فرص التدريب المتاحة للرجال والنساء على السواء في المناصب القيادية وفي جميع الرتب بالمنظمة.
    Develop a comprehensive strategy to increase the participation of women in all aspects and at all levels of United Nations peacekeeping operations UN 67 - وضع إستراتيجية شاملة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعلى جميع مستوياتها
    Paraguay offers a bilingual education curriculum in Guaraní and Spanish for all pupils and at all levels of the education system. UN وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم.
    Take steps to progressively ensure the availability, accessibility, acceptability, adaptability and quality of education in all forms and at all levels. UN (ج) اتخاذ خطوات تضمن بشكل تدريجي إتاحة التعليم وإمكانية الحصول عليه ومقبوليته وقابليته للتكييف وجودته في جميع أشكاله وعلى جميع مستوياته.
    The IDB project would provide for workshops to do consciousness-raising in all sectors and at all levels of the Government and the private sector. UN وسيقدم مصرف التنمية لﻷمريكتين اعتمادات لعقد حلقات عمل لزيادة الوعي في جميع قطاعات وجميع مستويات الحكومة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more