"and at school" - Translation from English to Arabic

    • وفي المدرسة
        
    • والمدرسة
        
    • وفي المدارس
        
    Essentially, the foundation for the participation of children as rights-holders starts within the family and at school. UN وجوهر الأمر هو أن الأساس لمشاركة الطفل باعتباره صاحب حقوق يبدأ في الأسرة وفي المدرسة.
    It has noted with particular concern information according to which young girls are at risk of sexual abuse when commuting to school and at school. UN ولاحظت بقلق خاص المعلومات التي تفيد بأن صغار الفتيات معرّضات للاعتداء الجنسي في طريق ذهابهن إلى المدرسة وفي المدرسة.
    One of the most important of these problems is, of course, education within the family and at school. UN ويشكل التعليم في إطار الأسرة وفي المدرسة أحد أهم هذه المشاكل، بالطبع.
    The Committee however wishes to underline the importance of encouraging child participation in the home and at school. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أهمية تشجيع مشاركة الطفل في المنزل والمدرسة.
    Furthermore, it is equally essential to raise awareness among parents and teachers, as young people are influenced by ideas at home and at school. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أيضاً زيادة الوعي في أوساط الآباء والمدرسين، لما للأفكار السائدة في البيت والمدرسة من تأثير في الشباب.
    Seminar on " Tamazight in the media and at school: hypofunctionality and use of the vocabulary " , Bejaia, 5 - 6 November 2006; UN ندوة بعنوان " الأمازيغية في وسائل الإعلام وفي المدرسة: وظيفة ثانوية واستخدام المصطلحات " ، بجاية يومي 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    In particular, the Committee recommends that the State party include in its legislation a specific prohibition on the use of corporal punishment within the family and at school. UN وتوصي اللجنة، على الأخص، بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً محدداً يحرم ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدرسة.
    506. The Committee is concerned that the problem of neglect and abuse, including sexual abuse, within the family and at school appears to be significant according, inter alia, to hospital records. UN 506- يساور اللجنة قلق لأن مشكلة الإهمال والإساءة، بما فيها الإساءة الجنسية، داخل الأسرة وفي المدرسة يبدو أنها مشكلة لا يستهان بها، وفقاً لمعلومات من بينها سجلات المستشفيات.
    We promised that they would enjoy the best possible start in life and that they could rely on our protection in times of war and peace, at home and at school. UN وعدناهم بأنهم سينعمون بأفضل انطلاقة ممكنة للحياة وبأن بإمكانهم الاعتماد على حمايتنا في أوقات الحرب والسلم، في البيت وفي المدرسة.
    It notes with concern that violence as a means of discipline in the home and at school continues to be acceptable in the State party. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع القلق بأن اللجوء إلى العنف كوسيلة تأديبية في البيت وفي المدرسة ما زال مقبولاً في الدولة الطرف.
    and at school, that's how everyone knows me. Open Subtitles وفي المدرسة هكذا يعرفني الجميع
    Children from ethnic minorities are also at particular risk of violence within the family and at school. UN ثم إن أطفال الأقليات الإثنية معرضون أيضاً للعنف داخل الأسرة وفي المدرسة().
    443. The SEP verified that no gender stereotypes were reproduced in any of its radio and television spots encouraging democratic participation in the distribution of responsibilities between women and men within the family and at school. UN 443 - وحرصت وزارة التعليم العام على ألا يتضمن مجمل برامجها الإذاعية والتلفزيونية المذاعة صورًا نمطية على أساس الجنس، مع تشجيع المشاركة الديمقراطية وتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المدرسة.
    * The main fields of activity aimed expressly at women include child raising, home management, nutrition, cooperation within the family, outside the family and at school. UN وفي المجالات الرئيسية التي تتوجه خاصة للمرأة: تربية الأطفال، التدبير المنزلي، التغذية، التعاون ومن داخل الأسرة وخارجها وفي الأسرة والمدرسة.
    Addressing youth attitudes in the home and at school through injunctive norms may offer the greatest opportunity to change gendered interactions and, as a result, reduce violence against women and girls. UN إن معالجة مواقف الشباب في المنزل والمدرسة من خلال قواعد زجرية قد تتيح الفرصة الأعظم لتغيير التفاعلات المبنية على الفوارق بين الجنسين، ونتيجة لذلك، فإنها تحد من العنف ضد المرأة والفتاة.
    Terrorist acts, migration, poverty, psychological abuse at home and at school increase the number of children in need of protection. UN كما أن الأعمال الإرهابية، والهجرة، والفقر، والإيذاء النفسي في البيت والمدرسة تزيد من عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية.
    Education, both in the home and at school, must convey respect for others: for their religions, cultures, physical and mental states and any other human or social attribute. UN يجب أن ينقل التعليم في البيت والمدرسة معا الاحترام للجميع: لأديانهم، وثقافاتهم وحالاتهم المادية والعقلية، وأية سمة بشرية أو اجتماعية أخرى.
    However, the Committee is concerned that as a result of prevailing traditional attitudes, children are often not consulted about decisions affecting them in development and reconstruction programmes, administrative procedures, in the family and at school. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأنه نتيجة للمواقف التقليدية السائدة، لا يستشار الأطفال عادة في القرارات التي تمسهم فيما يخص برامج التنمية وإعادة التعمير والإجراءات الإدارية، وفي إطار الأسرة والمدرسة.
    States may wish to promote gardens both at home and at school as a key element in combating micronutrient deficiencies and promoting healthy eating. UN وقد ترغب الدول في أن تروج للحدائق على مستوى المنزل والمدرسة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً في مكافحة نقص المغذيات الدقيقة والترويج للتغذية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more