"and at the end of the" - Translation from English to Arabic

    • وفي نهاية
        
    • و في نهاية
        
    • ونهاية
        
    • وفي نهايته
        
    • وفى نهاية
        
    • وبنهاية
        
    • ونهايتها
        
    • وتضاف في نهاية
        
    • و بنهاية
        
    • وعند نهاية فترة
        
    Without local ownership, there will be no enduring progress and, at the end of the day, we will experience setbacks. UN فمن دون السيطرة المحلية، لن يكون هنالك أي تقدم مستمر، وفي نهاية المطاف، سنشهد تراجعا.
    An evaluation report shall be prepared at the commencement of any mandatory breaks And at the end of the assignment. UN ويتم إعداد تقرير تقييم عند بداية أي انقطاع إلزامي وفي نهاية التكليف.
    And at the end of the day, decisions on this very important subject will be made at our capitals. UN وفي نهاية المطاف، فإن القرارات بشأن هذا الموضوع البالغ اﻷهمية سوف تتخذ في عواصمنا.
    You can stay and help us find out whose money that is, And at the end of the day, if it's free and clear, it's yours. Open Subtitles يمكنكَ أن تبقى و تساعدنا في معرفة لمن تنتمي تلك النقود و في نهاية اليوم، إذا كان حرًا و مجانيًا، سوف يكون ملكك
    The methodology was based on the submission of cost indices based on the differences of rates at the beginning And at the end of the period under review. UN وتستند هذه المنهجية إلى تقديم مؤشرات التكاليف المستندة إلى الاختلافات في المعدلات في مطلع ونهاية الفترة قيد الاستعراض.
    The current schedule of the capital master plan assures that that number will be maintained during the rest of And at the end of the project. UN ويكفل الجدول الزمني الحالي للمخطط العام الإبقاء على هذا العدد أثناء بقية المشروع وفي نهايته.
    And at the end of the day, it is a prison, not the Four Seasons. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، فإنه سجن، وليس فور سيزونز.
    And at the end of the day, there's gonna be nothing left but the bad. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، سيكون هناك ستعمل لا يبقى شيء ولكن سيئة.
    We're killers, And at the end of the day, what is more liberating than killing someone? Open Subtitles نحن قاتلين وفي نهاية اليوم ما الأكثر تحريراً من قتل شخص ما؟
    You do get to spend a lot more time with your kids, And at the end of the day, isn't that ultimately better? Open Subtitles ليس عليك قضاء المزيد من الوقت مع الاولاد وفي نهاية اليوم اليس هذا جيد بلا حدود ؟
    And at the end of the night, only one of them will receive a rose. Open Subtitles وفي نهاية الليل، فقط واحد منهم الحصول على وردة.
    And at the end of the third round, Benny Lockhart and his Jets with 22 points. Open Subtitles وفي نهاية الجولة الثالثة، بيني لوكهارت والطائرات له برصيد 22 نقطة.
    And at the end of the day, you'll always be a fucking nigger. Open Subtitles وفي نهاية اليوم , جميعكم تكونون دائما زنجي لعين.
    And at the end of the first half, it's Arkansas 7, Texas nothing. Open Subtitles وفي نهاية الشوط الأول، فمن أركنساس 7، تكساس شيء.
    Three hundred people show up, they sit around for eight hours, And at the end of the day they all go home, having not been selected. Open Subtitles ثلاثمئة شخص يحضرون، يجلسون لمدة 8 ساعات ، و في نهاية اليوم،جميعهم يعودون إلى منازلهم،بعد أن لم يتم اختيارهم
    And at the end of the week, we cheer in front of a real crowd. Open Subtitles و في نهاية الأسبوع , نقوم بالتشجيع أمام حشد حقيقي
    And at the end of the day, I still get to choose who I want. Open Subtitles و في نهاية اليوم ما زلت سأختار الشخص الذي أريد
    Achievements or results such as these can be quantified more or less precisely, which makes it possible to compare figures at the beginning And at the end of the plan or budget period.. UN فالإنجازات أو النتائج من هذا القبيل يمكن قياسها كمياً بصورة دقيقة إلى حد ما، مما يجعل من الممكن مقارنة الأرقام عند بداية ونهاية فترة الخطة أو الميزانية.
    (iv) a reconciliation of the number of shares outstanding at the beginning And at the end of the year; UN `4` مطابقة عدد الأسهم المتداولة في بداية العام وفي نهايته.
    Independent evaluations will be conducted midway through the strategy in 2011 And at the end of the strategy in 2014. UN وسوف تجرى تقييمات مستقلة للاستراتيجية في منتصف المدة عام 2011 وفى نهاية الاستراتيجية عام 2014.
    Every week you put half your tips in there, And at the end of the month it's all gone. Open Subtitles كل أسبوع تحتفظين بأموالك هنا وبنهاية الشهر نصرفهُ بأكمله
    It included an assessment of training and development needs, communication and feedback at the midpoint And at the end of the contractual year. UN ويشمل هذا النظام تقييم الاحتياجات من التدريب وتنمية المهارات والاتصالات والاستجابات في منتصف سنة العقد ونهايتها.
    Delete the words " country-specific " And at the end of the subparagraph add the words " in accordance with Council resolution 5/2 " . UN وتحذَف العبارة " الخاصة لكل بلد " وتضاف في نهاية الفقرة الفرعية العبارة " وفقا لقرار المجلس 5/2 " .
    Yeah, And at the end of the song he'd always lecture. Open Subtitles نعم, و بنهاية الاغنية كان دائما يعطي محاضرة
    Implement the Basel Convention and waste reduction measures at source and identify other waste issues that require full cradle-to-cradle and cradle-to-grave consideration of the fate of chemicals in production And at the end of the useful life of products in which they are present. UN تنفيذ إتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة إستخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more