"and at the lack of" - Translation from English to Arabic

    • وإزاء عدم وجود
        
    • وإزاء نقص
        
    • وإزاء الافتقار إلى
        
    • وإزاء عدم توافر
        
    • والافتقار إلى
        
    • وإزاء قلة
        
    • ولعدم وجود
        
    • وإزاء انعدام
        
    • ولانعدام
        
    • ومن عدم
        
    • وبشأن عدم
        
    • وإزاء عدم توفر
        
    17. The Committee is extremely concerned at the persistence of domestic violence, including marital rape, particularly in the context of forced marriages, and at the lack of any provision which specifically makes domestic violence a criminal offence. UN 17- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار العنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، لا سيما في إطار حالات الإكراه على الزواج، وإزاء عدم وجود حكم في القانون الجنائي يجرِّم العنف الأسري بالتحديد.
    FIDH reported that the CEDAW Committee has expressed concern at the perpetration of acts of family violence against women and girls and at the lack of legislation dealing specifically with domestic violence. UN وأفاد الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء حدوث أفعال العنف المنزلي ضد النساء والفتيات وإزاء عدم وجود قوانين تتناول صراحة مسألة العنف المنزلي.
    It is also concerned about the exploitation of children as a consequence of informal adoption, and at the lack of legislation on adoption. UN كما يساورها قلق إزاء استغلال الأطفال جراء التبني غير الرسمي وإزاء نقص القوانين المتعلقة بالتبني.
    It was concerned at persistent discrimination and violence against women and at the lack of legislation prohibiting discrimination against women. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة وإزاء الافتقار إلى تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة.
    54. CESCR remained concerned that a large number of women, especially in rural areas, had limited access to reproductive and sexual health services, and at the lack of reproductive and sexual health education. UN 54- وظلت اللجنة قلقة أيضاً إزاء محدودية حصول عدد كبير من النساء، وبخاصة في المناطق الريفية، على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية، وإزاء عدم توافر التعليم في مجال الصحة الإنجابية والجنسية(113).
    However, the Committee remains concerned at the lack of data on children infected by HIV/AIDS and on orphans because of HIV/AIDS disaggregated by age; at the relatively high prevalence rate of infection among adolescents; and at the lack of strategies to attend HIV/AIDS orphans and other vulnerable children. UN على أن القلق لا يزال يساورها إزاء قلة البيانات المصنفة بحسب الجنس عن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأيتام بفعل هذا الفيروس، وارتفاع نسبة انتشار الأمراض بين المراهقين، والافتقار إلى استراتيجيات لمساعدة الأيتام بفعل فيروس نقص المناعة البشري وغيرهم من الأطفال المتضررين.
    In addition, the Committee is particularly concerned at the lack of governmental inclusion policy and programmes for children with disabilities and at the lack of monitoring of private institutions for these children. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق خصوصاً إزاء قلة السياسات والبرامج الحكومية التي تشمل الأطفال المعوقين وإزاء قلة رصد مؤسسات القطاع الخاص التي تعنى بهؤلاء الأطفال.
    It is also concerned at the dropout rate of girls due to pregnancies and at the lack of disaggregated data by sex, age and ethnicity related to the field of education. UN وتشعر أيضا بالقلق إزاء معدل التسرب من المدارس بين الفتيات بسبب الحمل، ولعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والعرق في ما يتعلق بمجال التعليم.
    The Committee is concerned about the exploitation of prostitution of women and at the lack of information on the prevalence and magnitude of the problem. UN كما تشعر بالقلق إزاء استغلال بغاء المرأة وإزاء انعدام المعلومات بشأن انتشار تلك المشكلة وحجمها.
    657. The Committee expresses its concern at the reports of abuse and neglect with regard to children that take place in families and institutions, and at the lack of an effective reporting system. UN إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم 657- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الأسر والمؤسسات، وإزاء عدم وجود نظام فعال للإبلاغ.
    931. The Committee is seriously concerned about the impact of armed conflict on education, and at the lack of measures to implement programmes to reduce the drop-out rate. UN ١٣٩ - واللجنة قلقة للغاية إزاء أثر النزاع المسلح على التعليم وإزاء عدم وجود تدابير لتنفيذ برامج لتخفيض معدّل الانقطاع عن الدراسة في المدارس.
    287. The Committee is seriously concerned about the impact of armed conflict on education, and at the lack of measures to implement programmes to reduce the drop—out rate. UN ٧٨٢- واللجنة قلقة للغاية إزاء أثر النزاع المسلح على التعليم وإزاء عدم وجود تدابير لتنفيذ برامج لتخفيض معدّل الانقطاع عن الدراسة في المدارس.
    However, the Committee remains concerned as to whether this strategy has been extended beyond 2009, and at the lack of information on the implementation process and its evaluation. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء إمكانية تمديد هذه الاستراتيجية لما بعد عام 2009، وإزاء نقص المعلومات المتعلقة بتنفيذها وتقييمها.
    However, the Committee remains concerned at the purely advisory character of this body and at the lack of clear structures and mechanisms for the effective coordination of measures of implementation of the Convention. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الطابع الاستشاري المحض لهذه الهيئة وإزاء نقص الهياكل والآليات الواضحة من أجل التنسيق الفعال لتدابير تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is nevertheless concerned that children are not systematically involved in the proceedings and at the lack of adequate training of those involved in the administration of juvenile justice, as well as possible discrimination against immigrants and ethnic minorities in the judicial system. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم إشراك الأطفال بشكل منهجي في الإجراءات، وإزاء الافتقار إلى القدر الكافي من التدريب لصالح أولئك المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث، فضلاً عن احتمالات التمييز القائم ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي.
    The Committee is furthermore concerned at reports of the failure of State authorities to investigate honour killings, and at the lack of comprehensive official statistics on honour killings as well as on domestic violence. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي.
    642. While aware of the limitations posed by the continuing violence in the breakaway island of Anjouan, the Committee expresses its concern at the reported use of child soldiers by the different militias in that island and at the lack of adequate rehabilitation services for the children affected by the armed conflict. UN 642- تدرك اللجنة التقييدات التي يفرضها العنف المستمر القائم في جزيرة أنجوان المنفصلة، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما بلغها من استخدام الميليشيات المختلفة للجنود الأطفال في تلك الجزيرة وإزاء عدم توافر خدمات إعادة تأهيل ملائمة للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    537. The Committee is concerned at the absence of specific legislation regulating child labour and at the lack of information and data on this issue, especially in view of the high drop-out rates in high schools. UN 537- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر تشريعات محددة تنظم عمل الأطفال والافتقار إلى معلومات وبيانات بهذا الشأن، خاصة في ضوء معدلات التسرب المرتفعة في المدارس الثانوية.
    177. The Committee expresses its concern at the high rate of children with disabilities in the State party and at the lack of infrastructure, limited qualified staff, and specialized care and rehabilitation facilities to address their needs. UN 177- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأطفال المعوقين في الدولة الطرف وإزاء قلة الهياكل الأساسية والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين ومن مرافق الرعاية والتأهيل المخصصة لمعالجة حاجاتهم.
    It is also concerned that the procedures for the identification of and assistance given to victims vary from one state to another, and at the lack of an effective system, including coordination with relevant actors, to protect and assist victims. UN كما يساورها القلق لأن إجراءات تحديد الضحايا وتقديم المساعدة إليهم تتباين من ولاية إلى أخرى، ولعدم وجود نظام فعال، بما في ذلك التنسيق مع جهات فاعلة معنية، لحماية الضحايا ومساعدتهم.
    In addition, the Committee is particularly concerned at the lack of governmental policy and programmes for children with disabilities and at the lack of monitoring of private institutions for these children. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود سياسات وبرامج حكومية لصالح الأطفال المعوقين وإزاء انعدام الإشراف على المؤسسات الخاصة التي تتولى رعاية هؤلاء الأطفال.
    However, the Committee remains alarmed at the high prevalence of abuse and neglect of children in the family and at the lack of a comprehensive nationwide strategy in this regard. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالجزع لارتفاع حالات إيذاء الطفل وإهماله داخل الأسرة، ولانعدام استراتيجية شاملة على نطاق البلد في هذا الصدد.
    However, the Committee remains alarmed at the still high prevalence of abuse and neglect of children, including in the home, and at the lack of a comprehensive nationwide strategy in this regard. UN بيد أنها تشعر بقلق بالغ من انتشار ظاهرة إيذاء الأطفال وإهمالهم بمعدل عال، بما في ذلك، في المنزل، ومن عدم وجود استراتيجية شاملة على نطاق البلد في هذا الخصوص.
    Members of the Council expressed grave concern at the current situation and at the lack of progress in implementing the provisions of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شديد قلقهم بشأن الحالة الراهنة وبشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    However, the Committee is concerned at the still large number of socially vulnerable children engaged in labour as, inter alia, within the tobacco and cotton industry and as domestic servants, and at the lack of information and adequately disaggregated data on the situation of child labour and economic exploitation of children within the State party. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء الارتفاع المتواصل في عدد الأطفال الضعفاء اجتماعياً الذين يعملون في قطاعات من بينها صناعة التبغ والقطن، وكخدم في المنازل، وإزاء عدم توفر معلومات وبيانات مصنفة بالقدر الكافي عن حالة عمل الأطفال واستغلالهم اقتصادياً في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more