"and at the national level" - Translation from English to Arabic

    • وعلى الصعيد الوطني
        
    • وعلى المستوى الوطني
        
    • والجهات الوطنية على السواء
        
    • وكذلك على الصعيد الوطني
        
    Now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Through 12 meetings with provincial authorities in North Kivu, South Kivu and Ituri and at the national level in Kinshasa UN من خلال عقد 12 اجتماعاً مع سلطات المقاطعات في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري، وعلى الصعيد الوطني في كينشاسا
    That was often not translated into practice within the United Nations and at the national level. UN ولم يترجم هذا في كثير من الأحيان إلى ممارسة عملية داخل الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    Reconciliation takes place at various levels of society, between victims and perpetrators, among groups and at the national level. UN والمصالحة تتم على مختلف مستويات المجتمع، بين الضحايا والجناة، وفي صفوف المجموعات، وعلى المستوى الوطني.
    Her Government supported the mainstreaming of indigenous perspectives and demands in the post-2015 development agenda and at the national level so as to promote and protect the human rights of indigenous peoples. UN كما تدعم حكومتها إدراج منظور الشعوب الأصلية ومطالبها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعلى المستوى الوطني بهدف تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وحمايتها.
    Local bodies are to be created, and at the national level a coordination committee of top leaders is to support and coordinate the functioning of the interim Government. UN ويتعين إنشاء أجهزة محلية، وعلى الصعيد الوطني يتعين أن تقوم لجنة تنسيق من كبار القادة بدعم وتنسيق عمل الحكومة المؤقتة.
    Capacity-building also requires the collection and sharing of best practices and lessons learned within the United Nations system and at the national level. UN ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    To encourage child and youth participation, child and youth councils have been established in 76 provinces and at the national level. UN ولتشجيع مشاركة الأطفال والشباب، أنشئت مجالس للأطفال والشباب في 76 مقاطعة وعلى الصعيد الوطني.
    A structure to monitor, analyse and respond to conflict-related sexual violence was established in 4 states and at the national level. UN وأنشئ هيكل لرصد العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات وتحليله والتصدي له في 4 ولايات وعلى الصعيد الوطني.
    Limited access to information, particularly in the private sector and at the national level for many countries, remains a challenge. UN ويظل الوصول المحدود إلى المعلومات، خاصة في القطاع الخاص وعلى الصعيد الوطني في بلدان عديدة، يشكل تحديا.
    In this, the political parties, the Government and the security forces - at the community level and at the national level - share responsibility. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷحزاب السياسية والحكومة وقوات اﻷمن، سواء على الصعيد المحلي وعلى الصعيد الوطني تتحمل مسؤولية ذلك.
    These are issues that need to be dealt with both at the local and municipal levels and at the national level. UN وهذه قضايا يلزم أن تعالج على الصعيد المحلي وصعيد البلديات وعلى الصعيد الوطني.
    They aim to encourage cooperation and collaboration among regional bodies, between the international community and regional programmes, and at the national level. UN وهي تهدف إلى تشجيع التعاون والعمل فيما بين الهيئات الاقليمية المجتمع الدولي والبرامج الاقليمية وعلى الصعيد الوطني.
    They welcomed the importance attached in the report to capacity-building for evaluation and monitoring, both inside UNDP and at the national level. UN ورحبت باﻷهمية المعلقة في التقرير على بناء القدرة على التقييم والرصد، داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى الصعيد الوطني على السواء.
    After discussion, it was agreed that the second option was preferable, which combined limited new legislative provision with guidance on how to use, adopt and adapt existing provisions in the PFIPs Instruments and at the national level. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنَّ الخيار الثاني هو المفضَّل، وهو خيار يجمع بين أحكام تشريعية جديدة محدودة وإرشادات بشأن كيفية استخدام الأحكام الحالية واعتمادها وتكييفها في صكوك مشاريع البنية التحتية وعلى الصعيد الوطني.
    Thirdly, as the implementation of the Strategy moves to the next phase, it is important to engage both traditional and non-traditional counter-terrorism actors within the United Nations and at the national level. UN ثالثا، وإذ يمضي تنفيذ الاستراتيجية إلى المرحلة التالية، من المهم إشراك الأطراف الفاعلة التقليدية وغير التقليدية في مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى المستوى الوطني.
    Greater efforts are needed, however, to facilitate more systematic attention to gender perspectives in the work of all the functional commissions, including through increased consultation with the Commission on the Status of Women, which continues to play a catalytic role in advancing gender mainstreaming in the United Nations system and at the national level. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتيسير زيادة الاهتمام على نحو منهجي فى عمل جميع اللجان الفنية بالمنظورات الجنسانية، بوسائل منها زيادة التشاور مع لجنة وضع المرأة التي تواصل القيام بدور حفاز فى تعزيز تعميم مراعاه المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وعلى المستوى الوطني.
    Furthering human rights education is a multi-institutional task. In India, the work of the Government, both in the states and at the national level, is supported by the active involvement and participation of the National Human Rights Commission. UN إن تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان مهمة متعددة المؤسسات وعمل الحكومة في الهند سواء في الولايات وعلى المستوى الوطني يسانده الانخراط النشط والمشاركة الفعالة من جانب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    However, the High Commissioner for Human Rights would like to draw the attention of the Commission to the fact that a possible racial equality index would also have important financial implication both at the level of OHCHR and at the national level. UN ومع ذلك، تود المفوّضة السامية لحقوق الإنسان أن تلفت انتباه اللجنة إلى حقيقة أن مؤشر المساواة العرقية المحتمل وضعه ستترتب عليه أيضاً أعباء مالية على مستوى المفوضية وعلى المستوى الوطني على حد سواء.
    59. In addition, UNICEF will continue to work with UNESCO and the World Bank to help countries to develop suitable and affordable programmes for measuring learning achievement in schools, and at the national level. UN 59 - وستتابع اليونيسيف، إضافة إلى ذلك، العمل مع اليونسكو والبنك الدولي لمساعدة البلدان على وضع برامج ملائمة وبتكلفة محتملة لقياس نسبة التحصيل التعليمي في المدارس وعلى المستوى الوطني.
    Bahrain is committed to monitoring and evaluating its implementation and will report annually thereon both to the Human Rights Council and at the national level. UN وتلتزم البحرين برصد وتقييم التنفيذ وستقدم تقريراً سنوياً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان والجهات الوطنية على السواء.
    Economic inequality and political inequality are closely interconnected, both globally and at the national level. UN هناك ترابط وثيق بين التفاوت الاقتصادي والتفاوت السياسي على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more