"and at various" - Translation from English to Arabic

    • وفي مختلف
        
    • وعلى مختلف
        
    • وعلى شتى
        
    Follow up actions on the concluding observations would also be discussed from time to time at the LegCo and at various forums as appropriate. UN وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء.
    Follow up actions on the concluding observations would also be discussed from time to time at the LegCo and at various forums as appropriate. UN وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء.
    Staff rule 108.1 provided for the establishment of staff representative bodies at Headquarters and at various other duty stations. UN ٣٨ - وتنص القاعدة ١٠٨/١ من النظام اﻹداري على إنشاء هيئات لتمثيل الموظفين في المقر وفي مختلف مراكز العمل اﻷخرى.
    As violence is undoubtedly rooted in poverty, unemployment and poor education, there is a great need for education of different kinds and at various levels to combat this complex problem. UN وإذ تمتد جذور العنف ولا شك الى الفقر والبطالة ونقص التعليم، توجد حاجة كبرى الى كفالة التعليم من مختلف اﻷنواع وعلى مختلف المستويات لمكافحة هذه المشكلة المعقدة.
    The national headquarters has undertaken periodic reviews and follow-up since 1998, identifying achievements and further challenges in various areas and at various levels. UN وقد قام المقر الوطني بعمليات استعراض ومتابعة دورية منذ عام 1998، لتحديد الإنجازات والتحديات الإضافية في مختلف المجالات وعلى مختلف المستويات.
    Furthermore, the view expressed that such meetings must continue to be held from time to time and at various levels is also encouraging. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرأي الــذي تم اﻹعراب عنه بشأن أهمية استمرار مثل هذه الاجتماعات بين وقت وآخر وعلى شتى المستويات مشجع أيضا.
    Please describe these programmes in detail, including if there are any quota systems or benchmarks in place to increase women's participation at all levels of public and political life, and at various levels and branches of government. UN يرجى وصف تلك البرامج بالتفصيل بحيث يتضمن الوصف ما إذا كانت توجد أية أنظمة للحصص أو معايير محددة لزيادة مشاركة المرأة في جميع مستويات الحياة العامة والحياة السياسية وفي مختلف مستويات وفروع الحكومة.
    Please describe those programmes in detail, including if there are any quota systems or benchmarks in place to increase women's participation at all levels of public and political life, and at various levels and branches of Government. UN يرجى وصف تلك البرامج بالتفصيل متضمنة ما إذا كانت توجد أية أنظمة للحصص أو معايير محددة لضمان زيادة مشاركة المرأة في كل مستويات الحياة العامة والحياة السياسية وفي مختلف مستويات وفروع الحكومة.
    (c) Lectures on health which are given in schools and at various forums of community-based organizations; UN (ج) وإلقاء محاضرات عن الصحة في المدارس وفي مختلف منتديات المنظمات المجتمعية؛
    Investing in an appropriate programme early on in the process and at various subsequent stages increases the chance that more highly qualified refugees will find work more quickly and that the job will be commensurate with their level of education and work experience. UN والاستثمار في برنامج مناسب في مرحلة مبكرة من هذه السلسلة وفي مختلف المراحل اللاحقة يزيد من احتمال حصول اللاجئين الحائزين على مؤهلات أعلى على عمل بصورة أسرع ومن احتمال أن يكون العمل الذي يحصلون عليه متناسباً مع مستواهم التعليمي وخبرتهم المهنية.
    The International Day, which coincided with the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear weapons test site in Kazakhstan, was observed widely at Headquarters and at various United Nations information centres, services and offices. UN وتم الاحتفال باليوم الدولي، الذي تزامن مع الذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع سيميبالاتينسك لتجارب الأسلحة النووية في كازاخستان، على نطاق واسع في المقر وفي مختلف مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام.
    To facilitate discussion, ILO, in a concept paper, reviewed current practice in selected countries and suggested a standardized definition that could be applied by countries in all regions and at various stages of economic and social development. UN ولتيسير المناقشة، استعرضت المنظمة في ورقة مفاهيمية الممارسةَ الحالية في بلدان مختارة، واقترحت تعريفا موحدا يمكن تطبيقه من قِـبَـل البلدان في جميع المناطق وفي مختلف مراحل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    This is a trend that can be reversed only by activating a multilateral nuclear disarmament process which will pave the way for the eventual elimination of nuclear weapons — a goal the international community has unreservedly endorsed in various international treaties and at various international conferences. UN وهذا اتجاه لا يمكن عكسه إلا بتنشيط عملية متعددة اﻷطراف لنزع السلاح النووي تمهد الطريق أمام إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف - وهو هدف أيده المجتمع الدولي دون تحفظ في شتى المعاهدات الدولية وفي مختلف المؤتمرات الدولية.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have responded to Mission concerns as to its responsibility for the security of the Mission personnel with an increased security presence at border crossing-points and at various headquarters. UN وتجاوبت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مع شواغل البعثة بخصوص مسئوليتها عن أمن أفراد البعثة بأن زادت التواجد اﻷمني في نقاط عبور الحدود وفي مختلف المقار.
    These dialogues will be replicated in other cities and at various government levels to reinforce gender equity in administrative processes and municipal project and policy development. UN وسوف يتم إجراء نسخ مطابقة من هذه الحوارات في مدن أخرى وعلى مختلف المستويات الحكومية لتدعيم الإنصاف بين الجنسين في العمليات الإدارية ومشروع البلديات وتطوير السياسات.
    We continue to be deeply grateful to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the great work that he has been doing in a variety of areas and at various levels. UN ما برحنا نشعر ببالغ الامتنان للأمين العام، السيد كوفي عنان، على العمل العظيم الذي قام به في مختلف المجالات وعلى مختلف الصعد.
    However, if this does not happen and the hotheads in Tbilisi attempt to mark the anniversary of the failure of their aggression against South Ossetia with sabre-rattling and at various types of provocation, they will receive a decisive and robust rebuff. UN بيد أنه إذا لم يحدث ذلك وحاول المتهوِّرون في تبليسي إحياء الذكري السنوية لفشل عدوانهم ضدّ أوسيتيا الجنوبية مع قعقعة السلاح وعلى مختلف مستويات الاستفزاز، فإنهم سيلاقون صدّاً حاسماً وقوياً.
    During INATEC's first 15 years (1991-2005), technical education has been provided to a total of 235,110 students in various specialties and at various levels of training. UN 1166- وخلال أول 15 سنة من عمل المعهد (1991-2005)، وفَّر التعليم الفني إلى ما مجموعه 110 235 طالباً في مختلف التخصصات وعلى مختلف مستويات التدريب.
    Working Women Association seeks to contribute to solving the problems faced by working women in the workplace by inviting various relevant agencies and partners to create working conditions to ensure a decent environment for Sudanese women in the labour market, in various positions and at various levels. UN كما تسعى الرابطة للمساهمة في حلّ المشاكل التي تواجهها النساء العاملات في مكان العمل من خلال دعوة مختلف الأجهزة والشركاء المعنيين إلى تهيئة ظروف عمل تخلق بيئة لائقة للمرأة السودانية في سوق العمل وفي شتّى مواقع العمل وعلى مختلف المستويات.
    33. Children can make their voices heard in various contexts and at various levels, including at the individual level, where they require empowerment to participate in everyday decisions affecting them. UN 33 - باستطاعة الأطفال إيصال أصواتهم في مختلف السياقات وعلى مختلف المستويات، بما في ذلك المستوى الفردي، حيث يلزم تمكينهم حتى يشاركوا في اتخاذ القرارات اليومية التي تؤثر عليهم.
    She asked for more information on the representation of indigenous women in political parties, and at various levels of decision-making in the national mechanisms for women and in the Government as a whole, as well as on any policies to encourage the participation of indigenous women in politics and public life. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن تمثيل النساء الأصليات في الأحزاب السياسية، وعلى شتى مستويات صنع القرار في الآليات الوطنية للنساء وفي الحكومة بشكل عام، وكذا مزيد من المعلومات عن أي سياسات لتشجيع مشاركة النساء الأصليات في السياسة والحياة العامة.
    86. The multidimensional nature of child vulnerability to sale and sexual exploitation requires significant cooperation among actors operating in diverse sectors and at various levels -- local, national and transnational, public and private -- for effective prevention. UN 86 - يتطلب الطابع المتعدد الأبعاد لتعرض الأطفال لخطر البيع والاستغلال الجنسي تحقيق التعاون الفعال فيما بين الجهات الفاعلة في مختلف القطاعات وعلى شتى المستويات - المحلية والوطنية وعبر الوطنية في القطاعين العام والخاص - لتحقيق الوقاية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more