"and attached" - Translation from English to Arabic

    • وتعلق
        
    • ويولي
        
    • ويعلق
        
    • وهي تعلق
        
    • وأولت
        
    • وتعلّق
        
    • وأرفقت
        
    • وأنها تعلق
        
    • وربطتهُ
        
    • وترفق
        
    • و ألحقتها
        
    • وإنه يعلق
        
    • وإرفاقها
        
    • وأُلحقت
        
    • كما أنها تعلق
        
    Her Government, for example, forbade racial discrimination and attached special importance to protecting the rights of national minorities. UN وضربت مثلا لذلك بحكومة بلدها التي تحظر التمييز العنصري وتعلق أهمية خاصة على حماية حقوق اﻷقليات الوطنية.
    It was committed to achieving true equality between its men and women, and attached great importance to the contributions of the Committee in pursuing and attaining that goal. UN وهي ملتزمة بتحقيق المساواة الحقة بين الرجل والمرأة وتعلق أهمية خاصة على إسهام اللجنة في متابعة هذا الهدف وتحقيقه.
    His delegation was a member of the Special Committee and attached great importance to its activities. UN وإن وفده عضو في اللجنة الخاصة ويولي أهمية كبيرة ﻷنشطتها.
    Her delegation was an active member of the Committee and attached great importance to its work. UN ومضت تقول إن وفد بلادها عضو نشيط في اللجنة ويعلق أهمية كبيرة على عملها.
    Greece had incorporated the Conventions into its national legal system and attached great importance to the monitoring mechanisms established, in particular, the International Fact-Finding Commission. UN وأضافت أن اليونان قد أدمجت الاتفاقيات في نظامها القانوني الوطني وهي تعلق أهمية كبيرة على آليات الرصد المنشأة وبصفة خاصة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    It highlighted policies to drastically reduce poverty and attached importance to women's development and measures to protect women from violence. UN وسلطت الضوء على السياسات الرامية إلى الحد من الفقر بنسبة كبيرة وأولت أهمية للنهوض بأوضاع المرأة ولتدابير حمايتها من العنف.
    China had always supported international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and attached particular importance to the IAEA role in that regard. UN وما فتئت الصين تدعم التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتعلق أهمية خاصة لدور الوكالة في ذلك الصدد.
    China had always supported international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and attached particular importance to the IAEA role in that regard. UN وما فتئت الصين تدعم التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتعلق أهمية خاصة لدور الوكالة في ذلك الصدد.
    Switzerland contributed personnel to United Nations operations and attached great importance to guaranteeing the safety of those involved. UN فسويسرا تسهم بالأفراد في عمليات الأمم المتحدة وتعلق أهمية كبيرة على ضمان سلامة المعنيين.
    For its part, Qatar had acceded to most international conventions relating to terrorism and attached great importance to them. UN وذكر أن قطر طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب وتعلق عليها أهمية كبيرة.
    It perceived the need to establish reliable guarantees of environmental human rights and attached special importance to supporting any initiatives in that direction. UN وهي تعي ضرورة وضع ضمانات موثوقة لحماية حقوق الانسان البيئية وتعلق أهمية خاصة على دعم أية مبادرات بهذا الاتجاه.
    The new Code therefore provided penalties for new forms of criminal behaviour and attached special importance to the protection of fundamental rights. UN لذلك ينص القانون الجديد على عقوبات تنطبق على أنماط جديدة من السلوك اﻹجرامي ويولي أهمية خاصة لحماية الحريات اﻷساسية.
    His delegation welcomed efforts to strengthen the role of the Economic and Social Council through the launching of the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum, and attached great importance to the upcoming Doha Review Conference. UN وقال إن وفده يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إطلاق الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي ويولي اهتماماً كبيراً لمؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل.
    Her delegation therefore strongly endorsed Economic and Social Council resolutions 1992/19 and 1993/11, and attached particular importance to the consideration by the Commission of implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action with regard to women's rights within the United Nations system. UN ولذلك يؤيد وفدها بقوة قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/١٩ و ١٩٩٣/١١، ويعلق أهمية خاصة على نظر اللجنة في موضوع تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا فيما يتعلق بحقوق المرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    71. He favoured the most stringent application of Article 19 of the Charter and attached great importance to the role of the Committee on Contributions under rule 160 of the General Assembly’s rules of procedure. UN ١٧ - واستطرد فقال إنه يؤيد أشد تطبيق للمادة ٩١ من الميثاق ويعلق أهمية كبيرة على دور لجنة الاشتراكات بمقتضى المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    45. Belarus had always supported the work of the Scientific Committee and attached a great deal of importance to its output. UN 45 - وأضاف أن بيلاروس طالما أيَّدت عمل اللجنة العلمية وهي تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على نواتجها.
    37. Several delegations pointed out that crimes at sea, in particular piracy and armed robbery, represented a serious threat to the lives of seafarers, the safety of navigation and the security of coastal States, and attached great importance to the suppression of crimes at sea. UN 37 - أشارت عدة وفود إلى أن الجرائم في البحار، وخاصة القرصنة واللصوصية المسلحة، تمثل تهديدا خطيرا لحياة الملاحين وسلامة الملاحة وأمن الدول الساحلية، وأولت أهمية كبيرة لقمع الجرائم بالبحر.
    26. Sri Lanka had ratified the United Nations Convention against Corruption and attached great importance to its imminent entry into force. UN 26 - وقالت إن سري لانكا صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتعلّق أهمية كبيرة على سريانها الوشيك.
    Similarly, special service agreement performance evaluation forms at UNFPA were not always completed and attached to the certification for payment form. UN وبالمثل، لم تُستكمل دائما استمارات تقييم أداء اتفاقات الخدمة الخاصة في صندوق الأمم المتحدة للسكان وأرفقت بشهادة لاستمارة الدفع.
    As for the United Nations human rights system, in 1998 Turkey had invited a special rapporteur and a working group to visit, and attached great importance to a constructive dialogue with the thematic rapporteurs. UN وفيما يتعلق بنظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ذكر أن تركيا وجهت في عام ١٩٩٨ دعوة لمقرر خاص ولفريق عامل لزيارتها، وأنها تعلق أهمية كبيرة على إجراء حوار بناء مع المقررين المواضيعيين.
    It says the gods have tied a red thread around every one of our ankles and attached it to all the people whose lives we're destined to touch. Open Subtitles تقول أن الآلهة ربطت" "خيطاً أحمر "في كاحلِ كل فردٍ" "وربطتهُ بكافة الناس"
    The certificate of origin is then issued by the Ministry of Commerce, countersigned by Endiama and attached to the box. UN وتقوم في ذلك الوقت وزارة التجارة بإصدار شهادة المنشأ التي توقع عليها إندياما وترفق الشهادة بالعلبة.
    She forged a fake driver's license and attached it to her W2. Open Subtitles لقد زورت رخصة قيادة وهمية و ألحقتها بنموذج الضرائي
    His delegation strongly supported the action-focused initiatives undertaken by United Nations bodies and attached the utmost importance to the implementation of the recommendations contained in the relevant United Nations reports. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة المبادرات التي تركز على اتخاذ إجراءات والتي أعلنتها هيئات اﻷمم المتحدة، وإنه يعلق أهمية كبرى على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    A template format could be created and maintained on the Dispute Tribunal website and attached to the rules. UN ويمكن استحداث صيغة موحدة لتقديم الطعن والاحتفاظ بها في موقع محكمة المنازعات على الإنترنت، وإرفاقها باللائحة.
    39. During the Soviet period, the territories of Zangezur, Gekcha, part of Naxçivan and other districts were hived off from Azerbaijan and attached to neighbouring Armenia. UN 39- وخلال الحقبة السوفياتية، اقتطعت أراضي زانجيزور، وجاكشا، وجزء من ناشيفيان ومقاطعات أخرى من أذربيجان وأُلحقت بأرمينيا المجاورة.
    San Marino remained committed to the Goals and attached great importance to global cooperation and public-private partnerships. UN ولا تزال سان مارينو ملتزمة بهذه الأهداف، كما أنها تعلق أهمية كبرى على التعاون العالمي والشراكات العامة - الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more