"and attempted to" - Translation from English to Arabic

    • وحاولوا
        
    • وحاول
        
    • وحاولت
        
    • وحاولا
        
    • وسعت إلى
        
    • وتحاول أن
        
    • كما حاولوا
        
    On these occasions, the demonstrators approached the sidewalk in front of the Mission and attempted to hang signs, but did not block the entrance to the Mission. UN ففي هذه المرّات توجّه المتظاهرون إلى رصيف المشاة أمام مقر البعثة وحاولوا تعليق لافتات ولكنهم لم يسدّوا مدخل البعثة.
    Likewise, when a judge sought to question a Senator in connection with last year's murder of journalist Jean Dominique, his supporters showed up en masse and attempted to thwart the session. UN وبالمثل، وحيثما حاول أحد القضاة استجواب عضو في مجلس الشيوخ بخصوص اغتيال الصحفي جان دومينيك في العام الماضي، تجمع عدد كبير من مؤيدي عضو مجلس الشيوخ وحاولوا إفشال جلسة الاستجواب.
    According to the Government, Kazuo Uchiyama subsequently shouted at the superintendent and attempted to punch him. UN وأفادت الحكومة، كازوو أوتشيّاما قد صرخ عقب ذلك في وجه المراقب وحاول لكمه.
    26. The Panel interviewed Augustine Vleyee briefly by telephone and attempted to meet with him in Zwedru, but he declined. UN 26 - وأجرى الفريق مقابلة وجيزة مع أوغسطين فلايي عن طريق الهاتف وحاول مقابلته في زويدرو، ولكنه رفض.
    She and her family went into hiding and attempted to contact the Swedish embassy. UN وقامت هي وأسرتها بالاختفاء وحاولت الاتصال بالسفارة السويدية.
    In 2003, the martial law authorities of one country broke into a training workshop and attempted to take the names of all the participants. UN وفي عام 2003 أيضا، اقتحمت سلطات الأحكام العرفية في أحد البلدان حلقة عمل تدريبية وحاولت تقييد أسماء جميع المشاركين فيها.
    Following the attacks at Tora Bora in Afghanistan, many of the Moroccans in the country had fled and attempted to return to Morocco. UN ففي أعقاب الهجمات بتورا بورا في أفغانستان، لاذ العديد من المغاربة بالفرار وحاولوا العودة إلى المغرب.
    The attackers defaced the Embassy entrance with paint and attempted to smash the main door. UN وقام المعتدون بتشويه مدخل السفارة بالطلاء وحاولوا تحطيم الباب الرئيسي.
    Witnesses reported that a number of thieves had arrived in the village on that day and attempted to steal cattle. UN وذكر شهود أن عدداً من اللصوص كانوا قد وصلوا إلى القرية في ذلك اليوم وحاولوا السطو على بعض الماشية.
    Approximately 500 people armed with swords, machetes, sticks and stones gathered outside the team site and attempted to force their way in. UN وتجمّع نحو 500 شخص يحملون السيوف والسواطير والعصي والحجارة خارج موقع الفريق وحاولوا اقتحامه.
    Members of the group threatened to set the market on fire and attempted to attack a number of UNISFA vehicles in the vicinity. UN وهدد أعضاء المجموعة بإضرام النار في السوق وحاولوا الاعتداء على عدد من مركبات القوة الأمنية المؤقتة الموجودة على مقربة من المكان.
    One of the staff members conspired with third parties in the preparation of United Nations documents containing false information and attempted to interfere with an official investigation. UN وتواطأ أحد الموظفين مع أطراف أخرى لإعداد وثائق من الأمم المتحدة تحتوي على معلومات كاذبة، وحاول أن يتدخل في تحقيق رسمي.
    The report presented was forthright and attempted to cover as much as possible. UN وكان التقرير المقدم صريحاً وحاول تغطية أكبر قدر ممكن من القضايا.
    General Agustín Guzmán took to the field again and attempted to take Guatemala City by storm, but lost his life in the attempt. UN فدخل الجنرال أغوستين غوزمان مجدداً في الكفاح وحاول التحكم بمدينة غواتيمالا في هجوم خاطف أدى إلى وفاته.
    Francesco Pazzi of Tuscany, when he murdered my brother and attempted to assassinate me at the behest of... Open Subtitles فرانشيسكو باتسي توسكانا عندما قتل أخي وحاول قتلي على طلب من
    In the past 60 years, Member States have consistently pointed to this challenge and attempted to address it. UN فعلى مدى الستين عاماً الماضية، أشارت الدول الأعضاء دوما إلى وجود هذا التحدي وحاولت أن تتصدى له.
    This girl said you had broken in the house and attempted to assault, Open Subtitles قالت الفتاة أنك اقتحمت المنزل وحاولت الاعتداء عليها،
    On the date just mentioned, a group of 17 Syrian nationals gathered in front of the main entrance of the Embassy of the Syrian Arab Republic in Algiers and attempted to storm the building. UN ففي التاريخ المشار إليه أعلاه، احتشدت مجموعة تتألف من 17 مواطنا سوريا أمام المدخل الرئيسي لسفارة الجمهورية العربية السورية في الجزائر العاصمة وحاولت اقتحام المبنى.
    Another representative said that a further challenge arose as countries moved beyond the application of single solutions to particular technological problems and attempted to apply multiple technologies to optimize solutions. UN وقال ممثل آخر، إن هناك تحدّياً آخر ظهر عندما انتقلت البلدان إلى ما بعد تطبيق حلول وحيدة لمشاكل تكنولوجية محدَّدة وحاولت تطبيق تكنولوجيات متعدّدة للوصول إلى حلول مُثلى.
    The soldiers allegedly beat them repeatedly, tied plastic bags over their heads and attempted to drown them in a stream. UN ويُدّعى بأن الجنود ضربوهما مراراً، ووضعا كيساً من البلاستيك حول رأس كل منهما وحاولا إغراقهما في جدول ماء.
    Rather than demobilizing its troops, however, UNITA had mobilized new troops, reinforced its military capacity and attempted to spread the conflict to neighbouring countries, in particular the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Namibia. UN بيد أن اليونيتا قامت، عوضا عن تسريح مقاتليها، بحشد قوات جديدة وتعزيز قدرتها العسكرية وسعت إلى توسيع نطاق الصراع إلى بلدان الجوار، ولا سيما جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو وناميبيا.
    Those States gave unequal treatment to different categories of rights, refused to take into consideration the national conditions of other countries, and attempted to impose their own models on others. UN وهذه البلدان تعامل بصورة غير متساوية الفئات المختلفة من الحقوق، وترفض أن تأخذ في الاعتبار الأوضاع الوطنية للبلدان الأخرى، وتحاول أن تفرض نماذجها هي على الآخرين.
    Teelu Ghale was arrested in Katmandu on 22 September 1993 and at the Hanuman Dhoka station police officers allegedly beat her, applied electric current to her wrists, attempted to rape her and attempted to extort money from her. UN ٤٠٥ - تيلو غالي قبض عليها في كاتماندو في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وأُدعي أن رجال شرطة في مخفر هانو مان دوكا ضربوها، وسلطوا تيارا كهربائيا على معصميها، وحاولوا اغتصابها كما حاولوا ابتزاز مبلغ من المال منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more