"and attorneys" - Translation from English to Arabic

    • والمحامين
        
    • والمحامون
        
    • والمدعين
        
    • والمحاماة
        
    • ومحامين
        
    • والمدعون العامون
        
    It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    It falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN وتقع مسؤولية الاتصال بالشهود واتخاذ الترتيبات اللازمة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم.
    All who have called have received guidance counselling, and more than half of them have received assistance from psychologists and attorneys. UN وتلقى جميع من اتصلوا التوجيه بالمشورة، وحصل أكثر من نصفهم على مساعدة من الأطباء النفسيين والمحامين.
    Mandatory training on fundamental rights for prospective Austrian judges and attorneys has existed since 2007. UN وثمة تدريب إلزامي على الحقوق الأساسية يخضع له القضاة والمحامون النمساويون قبل مباشرة عملهم منذ عام 2007.
    :: Adviser to the Minister of Justice of Canada at the 1999 meeting of Justice Ministers and attorneys General of the Americas; UN :: مستشارة لوزير العدل الكندي في اجتماع عام 1999 لوزراء العدل والمدعين العامين للأمريكتين؛
    Meanwhile, the State should develop specific education programmes such as short intensive courses for civil servants, full-time study courses for persons entering the civil service and specialized intensive programmes for jurists, including judges, prosecutors and attorneys. UN وإلى أن يتم ذلك ينبغي أن تضع الدولة برامج تعليمية محددة مثل الدورات القصيرة المكثفة لرجال الخدمة المدنية والدورات الدراسية بالتفرغ للداخلين الجدد في سلك الخدمة المدنية والبرامج التخصصية المكثفة لرجال القضاء بمن فيهم القضاة ورجال النيابة والمحاماة.
    ODIHR has, for instance, trained NGOs and attorneys from Belarus and Kyrgyzstan on trial monitoring methodologies. UN وقد تولى المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، على سبيل المثال، تدريب منظمات غير حكومية ومحامين من بيلاروس وقيرغيزستان على منهجيات مراقبة المحاكمات.
    The judges of that court were also representatives of the judiciary and the legislature, and attorneys and academics. UN وقضاة هذه المحكمة هم ممثلون أيضا للسلطتين القضائية والتشريعية والمحامين واﻷكاديميين.
    In addition, the Office of the Legal Adviser must maintain close liaison with the regional administrators and attorneys working in the regions who deal with the day-to-day problems of the civil administration of Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يظل مكتب المستشار القانوني على اتصال وثيق باﻹداريين والمحامين العاملين في المناطق والذين يعالجون المشاكل اليومية لﻹدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو.
    Investigators and attorneys of the Office of the Prosecutor are being granted access to high-level witnesses in Republika Srpska, namely former military and police personnel, as well as other witnesses. UN إذ أُتيحت للمحققين والمحامين التابعين لمكتب المدعية العامة إمكانية الاتصال بالشهود رفيعي المستوى في جمهورية صربسكا، وعلى وجه التحديد شهود من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وغيرهم من الشهود.
    These financial institutions would include trustees and administration managers, counsel and attorneys at law, accountants, real estate brokers, friendly societies and credit card companies. UN وتشمل هذه المؤسسات المالية الوكلاء ومديري الإدارة والمستشارين القانونيين والمحامين والمحاسبين وسماسرة العقارات والجمعيات الخيرية وشركات البطاقات الائتمانية.
    Foreign Governments should support the training of Burundian magistrates and attorneys and their exposure to the practices used by democratic judiciary systems to improve the competence, independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي أن تقدم الحكومات اﻷجنبية الدعم لتدريب القضاة والمحامين البورونديين وتطلعهم على الممارسات المتبعة في النظم القضائية الديمقراطية للنهوض بكفاءة الجهاز القضائي واستقلاليته وحياده.
    Oral statements: freedom of conscience and of political opinion (March 2008); independence of judges and attorneys (March 2008). UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: حرية الضمير والرأي السياسي (آذار/مارس 2008)، استقلال القضاة والمحامين (آذار/مارس 2008).
    The Prosecutor's view is as follows. At present, the Registry does not have responsibility for the care and protection of witnesses and potential witnesses during the investigation stage. It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN وترى المدعية العامة ما يلي: أن من مسؤوليات قلم المحكمة في الوقت الحاضر حماية ورعاية الشهود والشهود المحتملين خلال مرحلة التحقيق إذ تناط مهمة الاتصال بالشهود واتخاذ الترتيبات اللازمة للاتصال بهم في الفترات السابقة للمحاكمة بالمحققين والمحامين.
    " The cumulative experience of the investigators and attorneys shows that we are talking about a phenomenon, rather than exceptional cases " . UN وتبين التجربة التراكمية للمحققين والمحامين بأننا نتحدث هنا عن ظاهرة وليس عن حالات استثنائية " .
    On 15 September 2009, he gave the keynote speech on " Domestic Violence, a serious breach of human rights " , during a training session for judges and attorneys organized by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2009 ألقى كلمة رئيسية عن " العنف داخل الأسرة، انتهاك خطير لحقوق الإنسان " ، وذلك أثناء دورة تدريبية للقضاة والمحامين نظمتها وزارة العدل في جمهورية مولدوفا.
    Authorities from the judiciaries and attorneys' general or prosecutors' offices, representatives of associations of magistrates, judges and lawyers and members of the civil society could jointly identify the internal and structural features of judicial systems that affect their capacities to implement international and regional standards on human rights. UN وبإمكان الهيئات التابعة للسلطات القضائية ومكاتب النواب أو المدعين العامين والجهات الممثلة لرابطات موظفي القضاء والقضاة والمحامين وأفراد المجتمع المدني المشاركة في تحديد خصائص الأجهزة القضائية الداخلية والهيكلية التي تؤثر في قدرتها على تنفيذ المعايير الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In Kenya, the Women Judges Association was supported in training more than 30 High Court judges and magistrates in the Jurisprudence of Equality Programme, while in Georgia, training on the anti-domestic violence law was provided for judges and attorneys. UN وفي كينيا، تلقت رابطة القاضيات الدعم لتدريب أكثر من 30 قاضياً من مختلف الاختصاصات في المحكمة العليا في إطار برنامج الفقه المتعلق بالمساواة، في حين تم توفير التدريب في جورجيا للقضاة والمحامين في مجال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    6. As an indication of the participation of women in Israeli public life, she cited the most recent data on the growing number of female and minority female judges, public defenders and attorneys. UN 6 - وذكرت، كدليل على مشاركة المرأة في الحياة العامة الإسرائيلية، أحدث البيانات حول العدد المتزايد من القضاة والمدافعين العامين والمحامين من النساء والنساء من الأقليات.
    As a result, in practice, judges and attorneys make very little reference to the Convention. UN بحيث أنه على صعيد الواقع، نادرا ما يرجع القضاة والمحامون إلى الاتفاقية.
    Regular meetings of heads of law enforcement and Customs agencies, supreme and arbitration judges and attorneys general are conducted. UN كما يعقد مسؤولو وكالات إنفاذ القانون والجمارك، وقضاة المحاكم العليا وقضاة التحكيم، والمدعون العامون اجتماعات منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more