"and authorities of the state" - Translation from English to Arabic

    • وسلطات الدولة
        
    • والسلطات في الدولة
        
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    11.4 The Committee recalls its jurisprudence that the interpretation and application of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN 11-4 وتذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي تعتبر أن تفسير وتطبيق القانون المحلي هو أساساً مسألة تخص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    6. The Committee notes that, unlike the European convention on Human Rights, the Covenant is not directly applicable in the State party and that the courts and authorities of the State party rarely apply or interpret domestic law in the light of the Covenant. UN 6- تلاحظ اللجنة أنه، خلافاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا يُطبق العهد مباشرة في الدولة الطرف، وأن المحاكم والسلطات في الدولة الطرف نادراً ما تطبق أو تفسر القانون المحلي في ضوء العهد.
    9. The Committee notes with concern that the rights protected by the Covenant have not been fully integrated into domestic law and that the Covenant has not been publicized widely enough to be readily invoked before the courts and authorities of the State party (article 2 of the Covenant). UN 9- تلاحظ اللجنة بقلق أن الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي وأن أحكام العهد لم تُنشر على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج بها بسهولة أمام المحاكم والسلطات في الدولة الطرف.
    7.4 The Committee recalls its jurisprudence that the interpretation and application of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN 7-4 وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة ومؤداها أن تفسير القانون المحلي وتطبيقه هما أساساً مسألة تخص المحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    391. In communication No. 664/1995 (Kruyt-Amesz et al. v. the Netherlands), the Committee referred to its established jurisprudence that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned (see annex IX, sect. H, para. 4.2). UN ٣٩١ - ففي القضية رقم ٦٦٤/١٩٩٥ )كرويت - آميز وآخرون ضد هولندا(، أحالت اللجنة إلى اجتهاداتها المستقرة ومفادها أن تفسير القوانين المحلية هو من حيث الجوهر مسألة متروكة لمحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية )انظر المرفق التاسع، الفرع ١١، الفقرة ٤-٢(.
    The Committee refers to its established jurisprudenceb that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أحكامها المستقرة)ب( القاضية بأن تفسير التشريعات المحلية هو أساسا مسألة تخص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    391. In communication No. 664/1995 (Kruyt-Amesz et al. v. the Netherlands), the Committee referred to its established jurisprudence that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned (see annex IX.K, para. 4.2). UN ٣٩١ - وفي القضية رقم ٦٦٤/١٩٩٥ )كرويت - آميز وآخرون ضد هولندا(، أحالت اللجنة إلى اجتهادها الثابت بأن تفسير القوانين المحلية هو أساسا أمر من اختصاص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية )انظر المرفق التاسع كاف، الفقرة ٤-٢(.
    that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN ٤-٢ وقد نظرت اللجنة بعناية في البيانات التي قدمها صاحب البلاغ وتشير إلى قراراتها الثابتة)٣٧( بأن تفسير التشريع الوطني مسألة تختص بها أساسا محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    The Committee refers to its established jurisprudence that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party. UN وتشير اللجنة إلى ممارستها الفقهية الراسخة في اعتبار تفسير التشريعات المحلية في الأساس مسألة تعود إلى محاكم وسلطات الدولة الطرف(7).
    53. The CHAIRPERSON added that the Committee had found that liaison between the Committee and authorities of the State party was often too heavy for permanent missions, and she suggested that States parties indicate to the Committee persons who could serve as contact points on specific issues so that it could establish direct relations with them. UN 53- الرئيسة أضافت أن اللجنة لاحظت أن مهمة الربط بين اللجنة وسلطات الدولة الطرف كثيراً ما تكون مهمة عسيرة بالنسبة للبعثات الدائمة، وهي تقترح أن تحدد الدول الأطراف الأشخاص الذين يمكن أن يقوموا بدور نقطة الاتصال بشأن أي مسألة بعينها، والذين يمكن للجنة أن تقيم معهم علاقات مباشرة.
    The Committee notes, however, that the Covenant is not made sufficiently well known for it to be regularly invoked before the courts and authorities of the State (art. 2 of the Covenant). UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن العهد لم ينشر بصورة كافية تسهل عملية الاحتجاج به على نحو منتظم أمام محاكم وسلطات الدولة (المادة 2 من العهد).
    The Committee notes, however, that the Covenant is not made sufficiently well known for it to be regularly invoked before the courts and authorities of the State (art. 2). UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن العهد لم ينشر بصورة كافية تسهل عملية الاحتجاج به على نحو منتظم أمام محاكم وسلطات الدولة (المادة 2).
    The Committee notes, however, that the Covenant is not made sufficiently well known for it to be regularly invoked before the courts and authorities of the State (art. 2). UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن العهد لم ينشر بصورة كافية تسهل عملية الاحتجاج به على نحو منتظم أمام محاكم وسلطات الدولة (المادة 2).
    6.3 With regard to the author's claim that she was denied a fair hearing because of the manner in which the courts interpreted the laws to be applied to her case, the Committee recalled that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned and declared this part of the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN 6-3 وفيما يتعلق بشكوى صاحبة البلاغ من أنها قد حرمت من المرافعة العادلة بسبب الطريقة التي فسرت بها المحاكم القوانين التي ينبغي أن تطبق في قضيتها، ذكرت اللجنة بأن تفسير القانون المحلي هو أساساً مسألة تخص المحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية وأعلنت بالتالي أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    (6) The Committee notes that, unlike the European convention on Human Rights, the Covenant is not directly applicable in the State party and that the courts and authorities of the State party rarely apply or interpret domestic law in the light of the Covenant. UN 6) تلاحظ اللجنة أنه، خلافاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا يُطبق العهد مباشرة في الدولة الطرف، وأن المحاكم والسلطات في الدولة الطرف نادراً ما تطبق أو تفسر القانون المحلي في ضوء العهد.
    In this context, the State party refers to the Committee's decision in communication No. 58/1979, c/ where the Committee considered that the interpretation of domestic law was essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة، الوارد في الرسالة رقم ٥٨/١٩٧٩)ج(، الذي انتهت فيه اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي مسألة تختص بها، بصفة أساسية، المحاكم والسلطات في الدولة الطرف المعنية.
    (9) The Committee notes with concern that the rights protected by the Covenant have not been fully integrated into domestic law and that the Covenant has not been publicized widely enough to be readily invoked before the courts and authorities of the State party (art. 2). UN 9) تلاحظ اللجنة بقلق أن الحقوق التي يحميها العهد لم تدرج بشكل كامل في التشريع المحلي وأن أحكام العهد لم تُنشر على نطاق واسع بما فيه الكفاية بحيث يمكن الاحتجاج بها بسهولة أمام المحاكم والسلطات في الدولة الطرف.
    (9) The Committee notes with concern that the rights protected by the Covenant have not been fully integrated into domestic law and that the Covenant has not been publicized widely enough to be readily invoked before the courts and authorities of the State party (art. 2). UN (9) تلاحظ اللجنة بقلق أن الحقوق التي يحميها العهد لم تدرج بشكل كامل في التشريع المحلي وأن أحكام العهد لم تُنشر على نطاق واسع بما فيه الكفاية بحيث يمكن الاحتجاج بها بسهولة أمام المحاكم والسلطات في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more