"and authorization of" - Translation from English to Arabic

    • والإذن
        
    • أو تفويض
        
    • والتفويض
        
    • والسماح بدخول
        
    • والترخيص باستعمالها
        
    • والأذونات
        
    • وترخيص من
        
    • وبإذن منها
        
    Adhere to the provision of the statute in respect of budget approval and authorization of expenditure UN التقيد بما ينص عليه النظام الأساسي فيما يتعلق بالموافقة على الميزانية والإذن بالإنفاق.
    96. To enhance information security, it is important that the information system is properly set up to handle the authentication and authorization of users. UN 96 - لتعزيز أمن المعلومات، من الأهمية بمكان إعداد نظام المعلومات على النحو الملائم للتثبت من هوية المستخدمين والإذن لهم باستخدام النظام.
    Advice to law enforcement institutions on vetting, recruitment, registration, training, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN تقديم المشورة إلى مؤسسات إنفاذ القانون فيما يتعلق بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والتدريب ومنح الشهادات والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار
    (v) Joint actions of armed forces in civilian emergency situations, including cooperation programmes in the event of natural disasters or to prevent such disasters, based on the request and authorization of the affected States and joint activities for sea rescue and in sea mine clearance; UN `5 ' أعمال مشتركة تقوم بها القوات المسلحة في حالات الطوارئ المدنية، بما في ذلك برامج التعاون في حالات الكوارث الطبيعية أو لمنع تلك الكوارث، بناء على طلب أو تفويض الدول المتضررة، وكذلك الأنشطة المشتركة للإنقاذ في البحر وفي إزالة الألغام البحرية؛
    These records should include, at least, the following: date and nature of the incident, nature of restraint or force, duration, reasons, persons involved and authorization of the use of force. UN وينبغي أن تتضمن هذه السجلات، على أقل تقدر، ما يلي: تاريخ وطبيعة الحادث، درجة الانضباط أو القوة، مدة الحادث، أسبابه، الأشخاص المعنيون والتفويض باستخدام القوة.
    (d) Lifting of the blockade on the inhabitants of the region and authorization of deliveries to them of water and food, Egypt assuming responsibility for what could happen to them if this is not done. UN )د( الكف عن سياسة الحصار المفروض على المواطنين في المنطقة والسماح بدخول الماء والغذاء لهم وتحميل مصر مسؤولية ما قد يحدث لهم في حالة عدم دخول الماء والغذاء.
    Areas of concern included certification, approval and authorization of travel requests; the management and control of travel claims; and control over programme-funded travel; UN وشملت المجالات موضع القلق التصديق والموافقة على طلبات السفر والإذن بها؛ وإدارة مطالبات السفر ومراقبتها؛ ومراقبة السفر الممول من البرامج؛
    The establishment and authorization of human rights organizations should also be an indicator of the results of activities provided for in the project as support for civil society. UN كما ينبغي لإنشاء منظمات للدفاع عن حقوق الإنسان والإذن لها بالعمل أن يكون مؤشراً على نتائج الأنشطة التي يشملها المشروع كدعم للمجتمع المدني.
    Technical assistance to local law enforcement institutions to undertake vetting, recruitment, registration, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مؤسسات إنفاذ القانون المحلية للاضطلاع بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار
    Technical assistance to local law enforcement institutions to undertake vetting, recruitment, registration, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مؤسسات إنفاذ القانون المحلية لتضطلع بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار.
    Identity management systems may perform the identification, authentication and authorization of the user by a selective use of shared identity attributes, thus potentially addressing issues relating to the proliferation of electronic identities. UN 52- ويمكن أن تقوم نظم إدارة الهوية بتحديد هوية المستعمل وتوثيقها والإذن له من خلال الاستخدام الانتقائي للسمات المشتركة للهوية، وبذلك يمكن أن تعالج القضايا المتعلقة بتعدد الهويات الإلكترونية.
    87. The system did not provide sufficient segregation of the preparation, validation and authorization of replenishment. UN 87 - ولم يُتح النظام الفصل بدرجة كافية يسن عمليات التحضير لمدفوعات تجديد الموارد والتحقق منها والإذن بها.
    Advice to law enforcement institutions on vetting, recruitment, registration, training, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN :: تقديم المشورة إلى مؤسسات إنفاذ القانون للاضطلاع بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والتدريب ومنح الشهادات والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار
    Technical assistance to local law enforcement institutions to undertake vetting, recruitment, registration, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN تقديم المساعدة التقنية إلى مؤسسات إنفاذ القانون المحلية لتضطلع بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار
    87. The system did not provide sufficient segregation of the preparation, validation and authorization of replenishment. UN 87- ولم يُتح النظام الفصل بدرجة كافية يسن عمليات التحضير لمدفوعات تجديد الموارد والتحقق منها والإذن بها.
    The European Trade Union Confederation (ETUC) is participating in the chemical substance policy review of the European Union Commission with the goal of a comprehensive system for the registration, evaluation and authorization of chemicals. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي لنقابات العمال في استعراض تجريه لجنة الاتحاد الأوروبي بشأن السياسة المتعلقة بالمواد الكيميائية بغرض وضع نظام شامل لتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والإذن باستعمالها.
    306. The Department of Field Support stated that MONUC had reminded the Communications, Information and Technology Section to implement a centralized change management system to track the documentation and authorization of changes to the information technology systems. UN 306 - وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أن البعثة قد ذكّرت قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بضرورة تنفيذ نظام مركزي لإدارة التغيير لتتبع التوثيق والإذن بإجراء التغييرات في أنظمة تكنولوجيا المعلومات.
    (e) Joint actions of armed forces in civilian emergency situations, including cooperation programmes in the event of natural disasters or to prevent such disasters, based on the request and authorization of the affected States and joint activities for sea rescue and in sea mine clearance; UN هـ - أعمال مشتركة تقوم بها القوات المسلحة في حالات الطوارئ المدنية، بما في ذلك برامج التعاون في حالات الكوارث الطبيعية أو لمنع تلك الكوارث، بناء على طلب أو تفويض الدول المتضررة، وكذلك الأنشطة المشتركة للإنقاذ في البحر وفي إزالة الألغام البحرية؛
    These records should include, at least, the following: date and nature of the incident, nature of restraint or force, duration, reasons, persons involved and authorization of the use of force. UN وينبغي أن تتضمن هذه السجلات، على أقل تقدير، ما يلي: تاريخ وطبيعة الحادث، درجة الانضباط أو القوة، مدة الحادث، أسبابه، الأشخاص المعنيون والتفويض باستخدام القوة.
    (d) Lifting of the blockade on the inhabitants of the region and authorization of deliveries to them of water and food, Egypt assuming responsibility for what could happen to them if this is not done; UN د( الكف عن سياسة الحصار المفروض على المواطنين في المنطقة والسماح بدخول الماء والغذاء لهم وتحميل مصر مسؤولية ما قد يحدث لهم في حالة عدم دخول الماء والغذاء.
    :: Workshop on the implementation of the Globally Harmonized System, classification, labelling and packaging and registration, evaluation and authorization of chemicals (Tunisia, May 2010) UN :: حلقة عمل بشأن تنفيذ النظام المنسق عالميا، ونظام التصنيف والوسم والتغليف، ونظام تسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والترخيص باستعمالها (تونس، أيار/مايو 2010)
    2.5 The organizations will provide and assign staff to the secretariat in line with the decisions and authorization of their respective management and/or governing bodies, and the secretariat staffing structure and budget approved by the Plenary. UN 2-5 ستوفر المنظمات وتنتدب الموظفين للأمانة تمشياً مع المقررات والأذونات الصادرة عن هيئات إدارة كل منها، وكذا بالنسبة للهيكل الوظيفي للأمانة والميزانية المعتمدة من الاجتماع العام.
    * Must operate with the full knowledge and authorization of the competent local authority. UN ينبغي أن يشغل بمعرفة كاملة وترخيص من سلطة محلية مختصة.
    But in accordance with provisions of article 94 of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region may, with the assistance and authorization of the Central People's Government, make appropriate arrangements for reciprocal judicial-assistance relationships with foreign States. UN غير أنه يجوز لها، وفقا لأحكام المادة 94 من قانونها الأساسي، اتخاذ الترتيبات اللازمة مع أية بلدان أخرى لتبادل المساعدة القضائية، وذلك بمساعدة من الحكومة المركزية الشعبية وبإذن منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more