"and autonomous" - Translation from English to Arabic

    • ومستقلة
        
    • وقائمة بذاتها
        
    • ومستقل
        
    • والمستقلة
        
    • الاستقلالي
        
    • وقائم بذاته
        
    • والمتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • ومنطقتي الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي
        
    • وذاتية
        
    • والمركبات الذاتية
        
    • والمركبات المستقلة
        
    • مستقلة ذاتياً
        
    • المستقلة ذاتياً
        
    • ومستقلاً
        
    In the past, systems and infrastructures were dispersed and autonomous. UN وفي الماضي، كانت الشبكات والهياكل اﻷساسية متناثرة ومستقلة ذاتيا.
    " assurances and guarantees of non-repetition perform a distinct and autonomous function. UN أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تؤدي وظيفة متميزة ومستقلة.
    The Ombudsman is also operating in Montenegro as an independent and autonomous institution. UN ويعمل أمين المظالم في الجبل الأسود أيضاً كمؤسسة مستقلة وقائمة بذاتها.
    The Garda Síochána is separate and autonomous from the other elements in the criminal justice system. UN والغاردا سيوشانا جهاز منفصل ومستقل ذاتيا عن العناصر الأخرى التي تؤلف نظام العدالة الجنائية.
    It also builds, promotes, improves and manages collective, individual and autonomous sanitation facilities for the evacuation of waste water and solid waste in urban and semi-urban areas. UN كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    Third, there are the guerrilla forces which are organized into several distinct and autonomous groups. UN وثالثا هناك مجموعات حروب العصابات التي تنتظم في عدة مجموعات متميزة ومستقلة.
    The H.P.H. is an integral and autonomous service and has the following departments: UN وتعتبر قيادة الشرطة اليونانية دائرة متكاملة ومستقلة الإدارة، وتتبعها الإدارات التالية:
    The ultimate goal is to establish, by 2008, an operational and autonomous European capacity for global monitoring of environment and security. UN والهدف النهائي للنظام هو إنشاء قدرة أوروبية عملياتية ومستقلة على الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    Churches and religious communities are free and autonomous in defining their identity. UN والكنائس والطوائف الدينية حرة ومستقلة في تحديد هويتها.
    Zanzibar has also a separate and autonomous Executive, House of Representatives and Judiciary which operate harmoniously in the Union structure, established under the 1977 Union Constitution of Tanzania and the 1984 Zanzibar Constitution respectively. UN ولزنجبار أيضاً سلطات منفصلة ومستقلة تتمثل في السلطة التنفيذية ومجلس النواب والسلطة القضائية التي تعمل بتناسق داخل هيكل اتحاد، بموجب دستور لاتحاد تنزانيا لعام 1977 ودستور زنجبار لعام 1984 على التوالي.
    They will be smart and autonomous, but just like the viruses and bacteria they're modelled on, they will have the potential to do enormous damage. Open Subtitles وستكون ذكية ومستقلة ذاتيا ولكنها مثل الفيروسات و البكتيريا متشابهين تماما ستكون لديهم القدرة على تحقيق ضررا بالغا
    This Court is an independent and autonomous judicial body based at Cairo. UN وهذه المحكمة هيئة قضائية مستقلة وقائمة بذاتها ومقرها القاهرة.
    Establishment of an independent and autonomous Ombudsman Service UN إنشاء دائرة أمين مظالم مستقلة وقائمة بذاتها
    4. In accordance with this Law, a Commission for Protection against Discrimination was established as an independent and autonomous body. UN 4- ووفقاً لهذا القانون أُنشئت لجنة الحماية من التمييز كهيئة مستقلة وقائمة بذاتها.
    The delegation of Mexico is in favour of retaining a separate and autonomous programme on disarmament. UN ووفد المكسيك يؤيد مبدأ تخصيص برنامج منفصل ومستقل لموضوع نزع السلاح.
    At the current session, the Second and Fifth Committees should give the Secretary-General the legal and financial means to establish a separate and autonomous UNITAR office in New York. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي للجنتين الثانية والخامسة أن تزودا اﻷمين العام بالسبل القانونية والمالية ﻹنشاء مكتب منفصل ومستقل للمعهد في نيويورك.
    It concerns professional organisations as well as the women's groups of political parties, socio-cultural and autonomous associations. UN وهي تتعلق بمنظمات مهنية وكذلك رابطات تتألف من جماعات نسائية من الأحزاب السياسية والاجتماعية والثقافية والمستقلة.
    The territorial Government's operating revenues fall under four classifications: General Fund, Special Funds, Federal Grant-in-Aid and Semi-Autonomous and autonomous Agencies Operating Funds. UN وتندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة.
    84. In accordance with paragraph 11 (c) of Security Council resolution 1244 (1999), UNMIK will organize and oversee the development of provisional institutions for democratic and autonomous self-government pending a political settlement. UN 84 - تتولى البعثة، وفقا للفقرة 11 (ج) من قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، تنظيم المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي الديمقراطي الاستقلالي ريثما يتم التوصل إلى تسوية سياسية.
    The amendment ensures that the chairperson can exercise the function as an independent and autonomous activity. UN ويضمن التعديل ممارسة الرئيس لوظيفته كنشاط مستقل وقائم بذاته.
    Decentralized, federal and autonomous political structures are often beneficial to the political participation of linguistic minorities. UN وكثيراً ما تكون الهياكل السياسية اللامركزية والاتحادية والمتمتعة بالحكم الذاتي مفيدة للمشاركة السياسية للأقليات اللغوية.
    23. With regard to food security, the Committee is concerned that people in the Pacific, central and autonomous regions face serious food shortages and are in a highly vulnerable situation. UN 23- وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، تعرب اللجنة عن قلقها لكون السكان في المناطق المحاذية للمحيط الهادئ والمناطق الوسطى ومنطقتي الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي يواجهون نقصاً خطيراً في الأغذية ولكونهم في وضع ضعيف للغاية.
    A decisive importance in the efficient exercise of human rights lies in the independent and autonomous implementation of the judicial function. UN وثمة أهمية حاسمة تتعلق بالممارسة الفعلية لحقوق الإنسان وتتمثل في إعمال وظيفة القضاء بصورة مستقلة وذاتية.
    But this is just the beginning of a fundamental transformation. In the coming years, new technologies, such as the “Internet of things,” 3-D printing, and autonomous vehicles will revolutionize businesses operations, regulatory regimes, and even social conventions. News-Commentary ولكن هذا مجرد بداية لتحول جذري. ففي السنوات المقبلة، سوف تساهم التكنولوجيات الجديدة، مثل "إنترنت الأشياء"، والطباعة الثلاثية الأبعاد، والمركبات الذاتية التشغيل، في إحداث ثورة في عالم العمليات التجارية، والأجهزة التنظيمية، بل وحتى التقاليد الاجتماعية.
    In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly remotely operated vehicles (ROV) and autonomous underwater vehicles (AUV) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. UN وقد شهد العقدان الماضيان بصورة خاصة تقدما سريعا في تطور التكنولوجيا البحرية الناضجة، وخاصة المركبات التي تُشغل من بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء والتي لديها القدرة على العمل بأمان وكفاءة على أعماق كبيرة.
    National autonomous areas are divided into autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. UN وتنقسم المناطق القومية المستقلة إلى مناطق مستقلة ذاتياً ومحافظات مستقلة ذاتياً وأقاليم مستقلة ذاتياً.
    The Centre distributes and manages Internet number resources, such as Internet Protocol addresses and autonomous system numbers, through an open, consensus-based, policy development process. UN يتولى المركز توزيع وإدارة موارد إنترنت رقمية، مثل عناوين بروتوكول الإنترنت وأرقام النظم المستقلة ذاتياً من خلال عملية مفتوحة وقائمة على توافق الآراء لوضع السياسات.
    17. In its case, however, Switzerland argues that there is no human rights instrument which identifies the right to the truth as a specific and autonomous right and that only certain of the provisions of Protocol I to the Geneva Conventions touch on the " right " to know. UN 17- غير أن سويسرا بينت أنه لا يوجد في مجال حقوق الإنسان صك يكرس حقاً محدداً ومستقلاً بذاته في معرفة الحقيقة وأن بعض أحكام البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف تتناول وحدها " الحق " في المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more