"and autonomy" - Translation from English to Arabic

    • والاستقلال الذاتي
        
    • والاستقلالية
        
    • والحكم الذاتي
        
    • واستقلال
        
    • واستقلاليتهم
        
    • واستقلالها الذاتي
        
    • واستقلالهم الذاتي
        
    • واستقلالية
        
    • واستقلاليتها
        
    • والإدارة الذاتية
        
    • واستقلاله
        
    • واستقلاليته
        
    • واستقلاليتهن
        
    • وحرية التصرف
        
    • وحكمها الذاتي
        
    Relationship between permanent sovereignty over natural resources and selfdetermination, self-government and autonomy UN العلاقة بين السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وحق تقرير المصير والحكم الذاتي والاستقلال الذاتي
    Political participation and autonomy granted to minorities have been identified as contributing to the prevention or resolution of conflicts. UN واعتبرت المشاركة السياسية والاستقلال الذاتي عنصرين يسهمان في منع النـزاعات أو حلها.
    Several delegations called on donors to reduce their emphasis on earmarked funds and allow UNICEF more flexibility and autonomy in managing its resources. UN ودعت عدة وفود الجهات المانحة إلى التخفيف من تشديدها على الأموال المخصصة وإتاحة المزيد من المرونة والاستقلالية لليونيسيف في إدارة مواردها.
    Mr. Gilbert spoke of the need for a working paper on effective participation and autonomy in international law. UN وتحدث السيد جيلبرت عن الحاجة إلى إعداد ورقة عمل بشأن مسألة المشاركة الفعلية والحكم الذاتي في القانون الدولي.
    Freedom of the press and autonomy of the electronic media UN حرية الصحافة واستقلال وسائط الإعلام الإلكترونية
    This has enabled them to protect their welfare and autonomy. UN وقد مكﱠنهم هذا الوضع من حماية رفاههم واستقلاليتهم.
    The right to enter freely into marriage is also related to choice and autonomy. UN ويتصل أيضا الحق في الزواج بحُرية بالاختيار والاستقلال الذاتي.
    In the United States self-determination meant recognizing tribal self-governance and autonomy over a broad range of issues. UN ويعني تقرير المصير في الولايات المتحدة الاعتراف بالحكم الذاتي والاستقلال الذاتي القبليين على تشكيلة واسعة من المسائل.
    Constitutional entrenchment of land rights regime and autonomy UN السند الدستوري لنظام حقوق الأراضي والاستقلال الذاتي
    Constitutional reforms are needed to ensure recognition of the right to self-determination and autonomy of peoples. UN ففيما يتعلق بالإصلاحات الدستورية، لا بد من الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير بحرية والاستقلال الذاتي.
    For young women living under highly patriarchal conditions, such migration is increasingly recognized as a search for freedom and autonomy that may seem impossible in their place of origin. UN وبالنسبة لبعض الشابات اللواتي يعشن في ظل سلطة أبوية متشددة، من المسلَّم به على نحو متزايد أن الهجرة سبيلٌ للبحث عن الحرية والاستقلال الذاتي الذي قد يبدو من المستحيل الحصول عليهما في مناطقهن الأصلية.
    Many countries already recognize that artistic freedom and autonomy require copyright rules to make room for parody, commentary, and other creative transformations of existing works. UN وتعترف العديد من البلدان بالفعل بأن الحرية الفنية والاستقلال الذاتي الفني يتطلبان أن تتسع قواعد حقوق التأليف والنشر للمحاكاة الساخرة والتعليقات وغيرها من التحويلات الإبداعية للأعمال القائمة.
    No alternative arrangement has been found to create and exchange goods and services in a context of individual freedom and autonomy. UN إذ لم يعثر على أي ترتيب بديل لإنتاج السلع والخدمات وتبادلها في ظل الحرية والاستقلالية الفردية.
    It is essential that our countries have policy flexibility and autonomy in designing and implementing market-friendly development policies and strategies. UN ومن الأساسي أن تتحلى بلداننا بالمرونة والاستقلالية في سياساتها العامة في تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية ملائمة للسوق.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples specifically recognizes self-determination and autonomy as human rights of indigenous peoples. UN ويعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بحقي تقرير المصير والحكم الذاتي تحديداً كحقوق إنسان لهذه الشعوب.
    Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. UN وتحدﱡ مثل هذه اﻷحكام، عندما يتم صياغتها بصورة فضفاضة من هذا القبيل، من حرية واستقلال أعضاء اللجنة.
    These laws infringe women's dignity and autonomy by severely restricting decision-making by women in respect of their sexual and reproductive health. UN وتنتهك هذه القوانين كرامة المرأة واستقلالها الذاتي من خلال فرض قيود مشددة على عملية صنع القرارات ذات الصلة بصحتها الجنسية والإنجابية.
    Acting under the reporting procedure, the Human Rights Committee has further considered aspects of indigenous political participation, self-government and autonomy within the framework of the self-determination clause of article 1 of the Covenant. UN وبموجب إجراء تقديم التقارير نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كذلك في جوانب المشاركة السياسية للشعوب الأصلية وحكمهم الذاتي واستقلالهم الذاتي في إطار بند تقرير المصير في المادة 1 من العهد.
    We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. UN فنحن نشجع تنمية الشباب والاندماج الاجتماعي والنمو الشخصي واستقلالية الشباب من خلال العديد من البرامج والمشاريع.
    The empowerment of women and autonomy of women are essential for the achievement of both transparent and accountable government and administration. UN ويكتسي تمكين المرأة واستقلاليتها أهمية جوهرية في تحقيق الشفافية والمساءلة على صعيد الحكم والإدارة.
    We reiterate the need to respect the editorial independence and autonomy of the media in this regard; UN ونؤكد مجدداً في هذا الصدد ضرورة احترام استقلالية تحرير المواد الإعلامية والإدارة الذاتية لوسائط الإعلام؛
    He appealed to Member States for urgent assistance in order to ensure the continuity and autonomy of UNITAR and to enable it to design training programmes in certain diplomatic, economic and social fields which remained relevant for some of the poorer countries. UN وناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة عاجلة بغية ضمان استمرارية المعهد واستقلاله ولتمكينه من تصميم برامج تدريبية في مجالات دبلوماسية واقتصادية واجتماعية محددة ما زالت ذات أهمية لبعض البلدان الفقيرة.
    Such recovery and reintegration shall take place in an environment that fosters the health, welfare, self-respect, dignity and autonomy of the person. UN وتتحقق استعادة العافية وإعادة الإدماج هاتين في بيئة تعزز صحة الفرد ورفاهيته واحترامه لنفسه، وكرامتَه واستقلاليته.
    It can imply significant age and power differentials between a bride and her spouse, which undermine the agency and autonomy of girls and young women. UN وقد تنطوي على فوارق كبيرة في السن والسلطة بين عروس وزوجها، مما يقوض قدرات الفتيات والشابات على معالجة الأمور واستقلاليتهن.
    Effective independence and autonomy go a long way towards reducing regulatory risks and hence reduce the cost of infrastructure services. UN فالاستقلال وحرية التصرف الفعليان يخطوان شوطا كبيرا في سبيل تقليص المخاطر الرقابية ، وبالتالي في سبيل تقليص تكلفة خدمات البنية اﻷساسية .
    In particular, my delegation deems it indispensable that we ensure the independence and autonomy of the Court, gradually eliminating any political interference that may stem from any of the organs of the United Nations. UN يرى وفد بلدي، على وجه الخصوص، أنه لا بد من أن نضمن استقلال المحكمة وحكمها الذاتي والقضاء تدريجيا على أي تدخل سياسي قد ينبغ من أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more