"and available resources" - Translation from English to Arabic

    • والموارد المتاحة
        
    • ومواردها المتاحة
        
    • والموارد المتوفرة
        
    • وفي حدود الموارد المتاحة
        
    • وموارد متاحة
        
    • وبين الموارد المتاحة
        
    • وعن الموارد المتاحة
        
    • وما يتاح لها من موارد
        
    50. The effectiveness and efficiency of peacekeeping operations depended on an adequate and realistic correlation between mandates and available resources. UN 50 - وأضافت أن فعالية وكفاءة عمليات حفظ السلام تعتمدان على الارتباط الكافي والواقعي بين الولايات والموارد المتاحة.
    We note that those challenges are taking place at a time when the international safeguards system is facing a growing imbalance between the IAEA mission and available resources. UN ونلاحظ أن تلك التحديات تجري في وقت يواجه فيه نظام الضمانات الدولي اختلالا متزايدا بين رسالة الوكالة والموارد المتاحة.
    GEF and other potential donors better informed about priorities for financial assistance and available resources targeted to meet those priorities. UN تحسن إلمام مرفق البيئة العالمية والجهات المانحة المحتملة الأخرى بأولويات المساعدة المالية والموارد المتاحة المستهدفة لتلبية هذه الأولويات.
    Intelligence, mobility and compatibility between goals and available resources were identified as critical aspects. UN وحدد مسائل الاستخبارات والتنقل والتوافق بين الأهداف والموارد المتاحة بوصفها جوانب حاسمة.
    Many Task Force entities have engaged in this activity, in accordance with their mandates and available resources. UN وقد شارك العديد من كيانات فرقة العمل في هذه الأنشطة وفقا لولاياتها ومواردها المتاحة.
    :: Organizational capacity, capability and available resources should be considered in deciding on the division of labour within the mediation environment. UN :: ينبغي النظر في الطاقات التنظيمية والقدرات والموارد المتوفرة عند اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل داخل بيئة الوساطة؛
    Also, States encouraged intensified efforts to identify matches between requests for assistance and available resources. UN كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة.
    The focus of this process should be to identify gaps and available resources. UN وينبغي أن يتمثل محور تركيز هذه العملية في تحديد الفجوات والموارد المتاحة.
    The focus of this process should be to identify gaps and available resources. UN وينبغي أن يتمثل محور تركيز هذه العملية في تحديد الفجوات والموارد المتاحة.
    The gap between demands and available resources was a matter for concern. UN أما مسألة الثغرات القائمة بين الطلبات والموارد المتاحة فهي مسألة تبعث على القلق.
    This policy Declaration is designed to ensure a balance between population growth and available resources. UN وهذا الاعلان الذي يحدد السياسة العامة وضع لضمان التوازن بين النمو السكاني والموارد المتاحة.
    Another speaker wanted to know the link between the proposed priorities and available resources. UN كذلك، طلب متكلم آخر معلومات عن الصلة بين اﻷولويات المقترحة والموارد المتاحة.
    Along that line, one speaker wanted to know the link between the proposed priorities and available resources. UN وعلى غرار ذلك، طلب أحد المتكلمين معلومات عن الصلة بين اﻷولويات المقترحة والموارد المتاحة
    In short, there was a serious mismatch between mandated responsibilities and available resources. UN وخلاصة القول إن هناك تفاوتا خطيرا بين المسؤوليات الصادر بها تكليف والموارد المتاحة.
    There are many ways to do much more within existing structures and available resources in terms of time and money. UN وهناك سبل عديدة لكي نفعل المزيد ضمن الهياكل القائمة والموارد المتاحة من حيث الوقت والمال.
    The commitment to provide post-rape care in particular will require increases in capacities and available resources. UN وسوف يتطلب الالتزام بتوفير الرعاية اللاحقة لحالات الاغتصاب بصفة خاصة زيادة في القدرات والموارد المتاحة.
    Programme and budget plans, implementation experience and available resources provide the basis for the yearly phasing of expenditures. UN وتوفر خطتا البرنامج والميزانية والخبرة في مجال التنفيذ والموارد المتاحة الأساس اللازم لتوزيع النفقات على مراحل سنوية.
    The Working Group may wish to consider how best to implement the work programme, based on priority and available resources. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في أفضل السبل لتنفيذ برنامج العمل، استناداً إلى الأولويات والموارد المتاحة.
    The strategy includes an analysis of current training programmes, needs and priorities identified by Parties and available resources for support. UN وتشمل الاستراتيجية تحليلات لبرامج التدريب الحالية والمتطلبات والأولويات التي حددتها الأطراف والموارد المتاحة للدعم.
    It agreed to assist the Tribunal, within the limits of its mandate and available resources, and it has done so throughout the year. UN ووافقت هذه القوة على مساعدة المحكمة، في حدود ولايتها ومواردها المتاحة. وقامت بذلك بالفعل على مدار السنة.
    To step up efforts to the extent of its possibilities and available resources to increase assistance to these countries, adapting its activities to changes in the situation in the regions concerned and as part of a coordinated action plan. UN تكثيف الجهود بقدر اﻹمكانيات والموارد المتوفرة لزيادة المعونة المقدمة لهذه البلدان مع توجيه التدخلات وفقا لتطور الوضع في المناطق المعنية وفي إطار خطة عمل متفق عليها. الحواشي
    While those three priorities might well be better addressed in other forums, UNIDO could still play an important ancillary role within its mandate and available resources. UN ومع أنه قد يحسن تناول تلك الأولويات في منتديات أخرى، فيمكن لليونيدو أن تضطلع بدور مساعد مهم في إطار ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها.
    Several experiences in different regions of the world prove that hunger can be eliminated if there is determination and available resources. UN وتثبت عدة تجارب في مناطق مختلفة من العالم أنه يمكن القضاء على الجوع إذا كان هناك تصميم وموارد متاحة.
    The Staff Council was deeply concerned by the gap between the real needs of persons of concern to UNHCR and available resources. UN ويشعر مجلس الموظفين بقلق عميق إزاء الفجوة بين الاحتياجات الحقيقية للأشخاص موضع اهتمام المفوضية وبين الموارد المتاحة.
    ASEAN and the United Nations Development Programme had organized a seminar on the evaluation of the needs of older persons and persons with disabilities and available resources (Bangkok, 5-7 August 1997). UN هذا ونظمت الرابطة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة دراسية عن تقييم احتياجات كبار السن والمعوقين وعن الموارد المتاحة )بانكوك، ٥-٧ آب/أغسطس ١٩٩٧(.
    It continues to provide as much support to these civilian agencies as its principal tasks and available resources allow. UN ولا يزال يقدم الكثير من الدعم لهذه الوكالات المدنية بالقدر الذي تسمح به مهمتها الرئيسية وما يتاح لها من موارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more