"and avoiding duplication of" - Translation from English to Arabic

    • وتجنب الازدواجية في
        
    • وتجنب ازدواجية
        
    • وتفادي ازدواجية
        
    • وتجنب الازدواج في
        
    • وتفادي ازدواج
        
    • وتجنب ازدواج
        
    • وتلافي ازدواج
        
    • وتلافي ازدواجية
        
    • وتجنّب ازدواجية
        
    • وتلافي الازدواجية في
        
    During the discussion on the item, there was consensus that successful cooperation and coordination between the Protocol and other instruments was desirable because exploiting synergies and avoiding duplication of activities meant that resources were used to their full effect. UN وساد توافق في الآراء، خلال مناقشة هذا البند، على أن نجاح التعاون والتنسيق بين البروتوكول والصكوك الأخرى أمر مستصوب لأن استكشاف فرص التآزر وتجنب الازدواجية في الأنشطة يعنيان أن الموارد تستخدم في تحقيق تأثيرها الكامل.
    With a view to streamlining the collection of data on radiation exposure and avoiding duplication of efforts, the secretariat is reviewing lessons identified from recent Committee assessments and from other data collection initiatives and mechanisms. UN سعيا لتبسيط جمع المعلومات المتعلقة بالتعرض للإشعاع وتجنب الازدواجية في الجهود، تُجري الأمانة استعراضا للدروس المستفادة من تقييمات أخيرة أجرتها اللجنة وغير ذلك من مبادرات وآليات جمع البيانات.
    The focus should remain on practical, effective cooperation and avoiding duplication of effort. UN وينبغي أن يبقى التركيز على التعاون العملي الفعال، وتجنب ازدواجية الجهود.
    We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN ونجدد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق فيما بينها وتجنب ازدواجية المهام المسندة والأنشطة المنفذة.
    This would promote transboundary initiatives, encouraging South - South cooperation and avoiding duplication of efforts. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المبادرات العابرة للحدود، مع تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتفادي ازدواجية الجهود.
    In this respect, States could consider harmonizing the mandates of relevant organizations by building on the existing mandates, integrating the respective areas of expertise and avoiding duplication of work, and thereby ensuring a coordinated approach to their activities. UN وفي هذا الصدد، تستطيع الدول أن تنظر في تنسيق ولايات المنظمات ذات الصلة انطلاقا من الولايات الحالية، وتحقيق التكامل بين مجالات الخبرة المختلفة وتجنب الازدواج في العمل، مما يضمن الأخذ بنهج منسق في أنشطتها.
    He also pays particular attention to cooperation with other mechanisms, especially other special procedures mandate-holders, with a view to taking concerted actions and avoiding duplication of work. UN كما يولي المقرر الخاص اهتماماً بالغاً للتعاون مع الآليات الأخرى، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة للولايات الأخرى، من أجل اتخاذ إجراءات منسقة، وتفادي ازدواج العمل.
    Particular effort should be taken to enhance cooperation amongst intergovernmental organizations on disaster risk reduction, poverty reduction, and development with the goal of maximizing synergies and avoiding duplication of efforts. UN 52- وينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز التعاون فيما بين المنظمات الحكومية الدولية بشأن خفض مخاطر الكوارث والحد من الفقر وتحقيق التنمية بهدف تعظيم التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    The Council should play a major role in the overall coordination of funds, programmes and agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN ينبغي للمجلس أن يضطلع بدور أساسي في التنسيق الشامل للصناديق والبرامج والوكالات، مما سيضمن تحقيق الاتساق فيما بينها وتلافي ازدواج الولايات والنشاطات.
    The Secretariat principally participated in expert groups, working groups and plenary meetings of those organizations, with the purpose of sharing information and expertise and avoiding duplication of work in the resultant work products. UN وشاركت الأمانة بصورة رئيسية في أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة والجلسات العامة لتلك المنظمات من أجل تبادل المعلومات والخبرات وتلافي ازدواجية العمل والنتائج الناشئة عنه.
    It provided for the optimal use of official development aid while ensuring cost-effectiveness and avoiding duplication of effort. UN فهي تنص على سبل الاستخدام اﻷمثل للمساعدات الرسمية المتعلقة بالتنمية بينما تكفل فعالية التكاليف وتجنب الازدواجية في الجهود .
    34. We propose to strengthen the international financial system and at the same time further develop regional and subregional financial institutions by taking advantage of their comparative advantages, ensuring more effective coordination of their activities and avoiding duplication of functions. UN 34 - ونقترح إكمال تعزيز النظام المالي العالمي بإدخال تطوير كبير على المؤسسات المالية الإقليمية ودون الإقليمية، مع الاستفادة من ميزاتها النسبية، وتشجيع تنسيق أنشطتها وتجنب الازدواجية في المهام.
    Goals that had been set for efficient and effective resource implementation could be better achieved by prioritizing and avoiding duplication of activities, and efforts to mobilize operational budget resources could be made on top of that. UN وأضاف أن الأهداف التي حُدّدت لاستخدام الموارد بكفاءة وفعالية يمكن تحقيقها على نحو أفضل عن طريق تحديد سلم الأولويات وتجنب الازدواجية في الأنشطة، ويمكن علاوة على ذلك تحقيقها عن طريق بذل الجهود في سبيل تعبئة موارد الميزانية التشغيلية.
    8. The objective of the Task Force is centred on the improvement of the efficiency, quality and consistency of international data production and dissemination, while reducing the national authorities' response burden and avoiding duplication of work in international organizations. UN 8 - يتمحور هدف فرقة العمل حول تحسين كفاءة ونوعية واتساق إنتاج ونشر البيانات الدولية مع تخفيف العبء الواقع على السلطات الوطنية وتجنب الازدواجية في عمل المنظمات الدولية.
    A. Promoting comprehensive coverage and avoiding duplication of effort UN ألف - تعزيز التغطية الشاملة وتجنب ازدواجية الجهود
    We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق بينها وتجنب ازدواجية المهام والأنشطة.
    We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق بينها وتجنب ازدواجية المهام والأنشطة.
    It enables effective coordination of victim assistance activities ensuring the best use of available resources and avoiding duplication of efforts. UN ويتيح الفريق التنسيق الفعلي لأنشطة مساعدة الضحايا لضمان أفضل استخدام للموارد المتوفرة وتفادي ازدواجية الجهود.
    They also reaffirmed the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN كما أكدوا على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في التنسيق على مستوى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بما يضمن التناغم فيما بينها وتفادي ازدواجية التفويضات والمهام والأنشطة.
    They also reaffirmed the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities; UN كما أكدوا مجدداً على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في التنسيق على مستوى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بما يضمن التناغم فيما بينها وتفادي ازدواجية الولايات والمهام والأنشطة.
    To strengthen collaboration with, and enhance involvement of, other intergovernmental and non-governmental organizations, with a view to ensuring coordinated support to Parties in their activities related to Article 6 and avoiding duplication of work. UN (ب) تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية وتعزيز إشراكها بهدف ضمان تقديم دعم منسق إلى الأطراف في أنشطتها المتصلة بالمادة 6 وتجنب الازدواج في العمل.
    5. In particular, the Special Rapporteur has continued at the outset to seek cooperation from holders of other Commission mandates, with a view to arriving at concerted action and avoiding duplication of activity in respect of country-specific initiatives. UN 5- وبوجه خاص، واصل المقرر الخاص منذ البداية التماس التعاون من الذين لديهم ولايات أخرى من اللجنة وذلك من أجل التوصل إلى اتخاذ إجراءات متضافرة وتفادي ازدواج الأنشطة بصدد مبادرات تتعلق ببلدان محددة.
    UNODC made further progress towards maximizing impact through operational partnerships and avoiding duplication of efforts. UN 33- وأحرز المكتب مزيداً من التقدم صوب تعظيم الأثر عن طريق إنشاء شراكات عملياتية وتجنب ازدواج الجهود.
    17.8 In order to permit a comparison among regional commissions, while at the same time maintaining the advantages of integrated management and avoiding duplication of effort, the estimated resources (at current rates) to be provided by the United Nations Office at Geneva to ECE for administrative, conference and general services during the biennium 1996-1997 are summarized below: UN ٧١-٨ وكيما يتسنى إجراء مقارنة بين اللجان الاقليمية مع الحفاظ في الوقت ذاته على مزايا اﻹدارة المتكاملة، وتلافي ازدواج الجهود، يرد أدناه موجز للموارد التقديرية )بالمعدلات الحالية( التي سيقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ﻷغراض الخدمات الادارية وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧:
    The Commission wished to encourage the Agency to continue its efforts to harmonize its programmes and services in the Gaza Strip and the West Bank with those of the Palestinian Authority, in the interests of achieving a coherent programme of services and avoiding duplication of effort. UN ورغبت اللجنة في تشجيع الوكالة على مواصلة جهودها لمواءمة برامجها وخدماتها في قطاع غزﱠة والضفة الغربية، مع تلك التي لدى السلطة الفلسطينية، بهدف الوصول إلى برنامج متناسق للخدمات، وتلافي ازدواجية الجهود.
    The purpose of those meetings would be to coordinate the work of the expert groups, with emphasis on addressing gaps, identifying cross-cutting issues and avoiding duplication of efforts. UN والغرض من هذه الاجتماعات هو تنسيق أعمال أفرقة الخبراء، مع التركيز على معالجة الثغرات وتحديد المسائل الجامعة وتجنّب ازدواجية الجهود.
    Coordination of international statistical programmers is essential to strengthening the quality, coherence and governance of international statistics, and avoiding duplication of work. UN تنسيق البرامج الإحصائية الدولية يمثل عنصرا أساسيا لتعزيز جودة الإحصاءات الدولية وتماسكها وإدارتها وتلافي الازدواجية في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more