"and awareness-raising campaigns" - Translation from English to Arabic

    • وحملات التوعية
        
    • وحملات توعية
        
    • وحملات للتوعية
        
    • وتنظيم حملات توعية
        
    • وحملات إذكاء الوعي
        
    • وتنظيم حملات التوعية
        
    • وحملات زيادة الوعي
        
    • وشن حملات توعية
        
    • والقيام بحملات توعية
        
    • وتنظيم حملات للتوعية
        
    • وحملات لزيادة التوعية
        
    • والتوعوية
        
    • وبحملات للتوعية
        
    • وحملات لإذكاء الوعي
        
    In order for land reforms to be successful, they must combine legislative reform with strong implementation and awareness-raising campaigns targeted at the poor and vulnerable. UN ولا بد لنجاح إصلاح الأراضي، من الجمع بين الإصلاح التشريعي والتنفيذ الفعال وحملات التوعية التي تستهدف الفقراء والضعفاء.
    Preventive efforts and awareness-raising campaigns targeting civil society have been key to achieving those results. UN وكانت الجهود الوقائية وحملات التوعية التي تستهدف المجتمع المدني عاملا أساسيا في تحقيق تلك النتائج.
    Efforts had also been made to influence public opinion through the mass media and awareness-raising campaigns. UN وبُذلت أيضاً جهود للتأثير على الرأي العام من خلال وسائل الإعلام وحملات التوعية.
    Moreover, information and awareness-raising campaigns were being initiated to eliminate stereotypes and to promote policies that guaranteed the right to sexual diversity. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت حملات إعلامية وحملات توعية للقضاء على القوالب النمطية وتعزيز السياسات التي تضمن الحق في التنوع الجنسي.
    A number of Governments disseminated the Committee's concluding comments on web sites, in magazines and through information sessions, workshops and awareness-raising campaigns. UN وقام عدد من البلدان بنشر تعليقات اللجنة الختامية في مواقع على الإنترنت، وفي مجلات، وعن طريق جلسات إعلامية، وحلقات عمل، وحملات للتوعية.
    In this regard, it regrets the lack of information on prosecutions of persons engaged in trafficking of children and notes the need for targeted information and awareness-raising campaigns as an essential prevention tool. UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن الملاحقات القضائية للمتورطين في الاتجار بالأطفال، وتشير إلى ضرورة إتاحة معلومات محددة وتنظيم حملات توعية كأداة أساسية للحماية من هذه الممارسات.
    The importance of legislative measures and awareness-raising campaigns was highlighted. UN وسُلط الضوء على أهمية التدابير التشريعية وحملات إذكاء الوعي.
    Over the past two years, the Government had worked successfully to prevent early marriage through television programmes and awareness-raising campaigns. UN وطوال العامين الماضيين، عملت الحكومة بنجاح على منع الزواج المبكر من خلال البرامج التلفزيونية وحملات التوعية.
    The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns have been highlighted. UN وقد تم إبراز فوائد الكشف المبكر عن هذه الأنواع من أمراض السرطان من خلال الإعلام وحملات التوعية.
    Policies, including educational, mass media and awareness-raising campaigns should also be introduced and efforts should be directed at countering both intentional and unintentional discrimination. UN وينبغي أيضا توخي سياسات تشمل التعليم، ووسائط اﻹعلام، وحملات التوعية. وينبغي توجيه هذه الجهود إلى التصدي لكل من التمييز المقصود وغير المقصود.
    Policies, including educational, mass media and awareness-raising campaigns should also be introduced and efforts should be directed at countering both intentional and unintentional discrimination. UN وينبغي أيضا توخي سياسات تشمل التعليم، ووسائط اﻹعلام، وحملات التوعية. وينبغي توجيه هذه الجهود إلى التصدي لكل من التمييز المقصود وغير المقصود.
    On the basis of this assessment, particular emphasis has been placed on information and awareness-raising campaigns on the issues of discrimination against women. UN وعلى أساس هذا التقييم، رُكز بوجه خاص على الحملات الإعلامية وحملات التوعية بمشكلات التمييز بحق المرأة.
    Regarding training and awareness-raising campaigns to inform women of their rights under the Marriage and Family Law, the Government, in cooperation with international NGOs, had indeed conducted such campaigns. UN وفيما يتعلق بالتدريب وحملات التوعية لإعلام النساء بحقوقهن بموجب قانون الزواج والأسرة، نظمت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية دولية، بالفعل حملا ت من هذا القبيل.
    The inclusion of prevention issues in curriculums and awareness-raising campaigns targeting young people remain key concerns for the Kingdom of Morocco. UN وإدخال الوقاية في المناهج الدراسية وحملات التوعية التي تستهدف الشباب يظل موضع اهتمام المملكة المغربية.
    Measures taken under the plan had included training for primary school teachers and awareness-raising campaigns focused on tackling stereotypes. UN وضمن التدابير المتخذة في هذا الصدد، يمكن ذكر أنشطة تدريب لمعلّمي رياض الأطفال وحملات توعية لمكافحة القوالب النمطية.
    The Committee urges the State party to ensure the prohibition of corporal punishment in all settings, including in the home, at school and in alternative care, and to conduct training and awareness-raising campaigns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حظر العقاب البدني في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل والمدرسة ومؤسسات الرعاية البديلة، وعلى تنظيم دورات تدريبية وحملات توعية.
    :: Six training courses and awareness-raising campaigns on labour standards are carried out UN :: تنفيذ ست دورات تدريبية وحملات للتوعية بشأن معايير العمل
    The Naga Women's Union and Naga Peoples Movement for Human Rights had developed implementation strategies to translate the Declaration into indigenous languages and awareness-raising campaigns. UN وقد وضع اتحاد نساء ناغا وحركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان استراتيجيات تنفيذ من أجل ترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية وتنظيم حملات توعية.
    Indeed in these areas there has been the specific commitment to taking action through projects and awareness-raising campaigns. UN والواقع أنه يوجد التزام محدد في هذه المجالات باتخاذ الإجراءات اللازمة من خلال المشاريع وحملات إذكاء الوعي.
    The Refugee Council has continued to work to promote policies and programmes that support the protection of refugees in line with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, through national research, policy development and awareness-raising campaigns and through close cooperation with international networks and UNHCR. UN واصل مجلس اللاجئين العمل من أجل تعزيز السياسات والبرامج التي تدعم حماية اللاجئين تماشيا مع الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، بإجراء البحوث ووضع السياسات وتنظيم حملات التوعية على الصعيد الوطني، وعن طريق توثيق التعاون مع الشبكات الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Alternative, preventive development and capacity-building programmes and awareness-raising campaigns encompassing both security forces and society in general were also indispensable, particularly within the framework of the international fight against drugs. UN أضافت أن البرامج الوقائية البديلة للتنمية وبناء القدرات وحملات زيادة الوعي التي تشمل قوات الأمن والمجتمع، عامة، لا غنى عنها أيضا، خاصة، في إطار مكافحة المخدرات على نطاق دولي.
    The Committee calls upon the State party to develop and implement comprehensive educational measures and awareness-raising campaigns to facilitate an enhanced understanding of equality between women and men and to challenge cultural traditions and stereotypical attitudes regarding the roles and responsibilities of women in the family and society. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير تثقيفية شاملة وتنفيذها وشن حملات توعية من أجل تيسير زيادة إدراك مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وتحدي التقاليد الثقافية والمواقف النمطية فيما يتعلق بدور المرأة ومسؤولياتها في الأسرة والمجتمع.
    An in-depth study had been commissioned on the possibility of abolishing the death penalty and there were plans to conduct countrywide consultations and awareness-raising campaigns on the justice system and capital punishment. UN وصدر تكليف بإجراء دراسة متعمقة بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الاعدام وهناك خطط لإجراء مشاورات والقيام بحملات توعية في سائر أنحاء البلد بشأن نظام العدالة وعقوبة الاعدام.
    50. The Committee urges the State party to take effective measures to combat domestic violence, including through the effective application of the existing laws and awareness-raising campaigns. UN 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين القائمة وتنظيم حملات للتوعية.
    In addressing this issue, the United Nations has basically followed several directions: the elaboration and adoption of international anti-discriminatory instruments, monitoring their implementation by the State parties, development of policy recommendations, preparations of studies and reports, and information and awareness-raising campaigns through the proclamation of Decades and International Years. UN وقد اتبعت الأمم المتحدة في معالجتها لهذه القضية أساسا عدة اتجاهات شملت: صياغة واعتماد صكوك دولية لمناهضة التمييز ورصد تنفيذها من قبل الدول الأطراف ووضع توصيات تتعلق بالسياسة وإعداد الدراسات والتقارير وتنفيذ حملات إعلامية وحملات لزيادة التوعية من خلال إعلان العقود والسنوات الدولية.
    262. The Committee recommends that the State party continue its public education and awareness-raising campaigns on non-violent forms a of discipline and child rearing child-rearing. UN 262- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة حملاتها التثقيفية والتوعوية العامة بشأن الأشكال غير العنيفة لتأديب الأطفال وتربيتهم.
    In most cases, such programmes are complemented by gender-sensitive training for elected officials and awareness-raising campaigns. UN وفي معظم الحالات يجري إكمال هذه البرامج بتدريب يراعي الفروق بين الجنسين يقدم للمسؤولين المنتخبين، وبحملات للتوعية العامة.
    Governments should be encouraged to develop national anti-corruption strategies that include public information and awareness-raising campaigns in order to foster an environment where corrupt practices and misuse of authority cannot be sustained. UN 15- ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد تشتمل على حملات إعلامية وحملات لإذكاء الوعي بغية تعزيز بيئة لا يمكن فيها دوام الممارسات الفاسدة وسوء استخدام السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more