"and awareness-raising programmes" - Translation from English to Arabic

    • وبرامج التوعية
        
    • وبرامج توعية
        
    • وبرامج للتوعية
        
    • وبرامج إذكاء الوعي
        
    • ووضع برامج للتوعية
        
    Others are investing in workshops and awareness-raising programmes regarding rights in ethnic and migrant communities, in order to improve access to legal and other services. UN وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها.
    Annual workplans of the National Disaster Management Office could include the financial aspects of capacity-development issues and awareness-raising programmes. UN ويمكن أن تشمل خطط العمل السنوية للمكتب الوطني لإدارة الكوارث الجوانب المالية للمسائل المتعلقة بتنمية القدرات وبرامج التوعية.
    Continued efforts to raise the health awareness of rural women through various media and awareness-raising programmes provided by agencies concerned with women's affairs. UN § استمرار جهود رفع الوعي الصحي لدي المرأة الريفية من خلال وسائل الأعلام المختلفة وبرامج التوعية المقدمة من الأجهزة المعنية بشئون المرأة.
    For instance, support measures may include subsidies for schools and training institutions, the facilitation of community media, provisions for an appropriate legal status for religious minorities, accommodation of religious festivals and ceremonies, interreligious dialogue initiatives and awareness-raising programmes in the larger society. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لتدابير الدعم أن تشمل إعانات للمدارس ومؤسسات التدريب، وتيسير الإعلام المجتمعي، ووضع تشريعات تضمن مركزاً قانونياً ملائماً للأقليات الدينية، وأماكن لعقد المهرجانات والاحتفالات الدينية، ومبادرات لإجراء حوارات بين الأديان، وبرامج توعية للمجتمع بشكل عام.
    The Committee invites the State party to increase its efforts to design and implement long-term strategies, as well as education and awareness-raising programmes involving traditional and religious leaders, women's organizations and the general public. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور.
    The Czech Republic thanked the State for its responses to advance questions, especially concerning the institutional framework and awareness-raising programmes. UN وشكرت الجمهورية التشيكية الدولة على ردودها على الأسئلة المقدمة إليها سلفاً، لا سيما فيما يتعلق بالإطار المؤسسي وبرامج إذكاء الوعي.
    Other measures included the establishment of DNA profiling and screening labs at some national hospitals, the assignment of women police officers to victim support centres, training for judges and law enforcement agencies and awareness-raising programmes and advocacy focused on men and boys. UN ومن بين التدابير الأخرى إنشاء مختبرات لأخذ عينات الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين وفحصها في بعض المستشفيات الوطنية، وتكليف ضابطات شرطة بالعمل في مراكز دعم الضحايا، وتدريب القضاة والعاملين بوكالات إنفاذ القانون، وبرامج التوعية وأنشطة الدعوة التي تركز على توعية الرجال والأولاد.
    Cuba particularly noted health-related efforts, including community plans and awareness-raising programmes in environmental health, water and sanitation, nutrition, food security, sexual and reproductive health, preventive health programmes, health research and promotion of public health. UN ولاحظت كوبا بشكل خاص الجهود ذات الصلة بالصحة، بما في ذلك الخطط المجتمعية وبرامج التوعية في مجال الصحة البيئية والمياه والصرف الصحي والتغذية والأمن الغذائي والصحة الجنسية والإنجابية، وبرامج الصحة الوقائية، والبحوث الصحية وتعزيز الصحة العامة.
    Continue education and awareness-raising programmes in the area of human rights and international treaties (Algeria); UN 83-156- مواصلة التعليم وبرامج التوعية في مجال حقوق الإنسان والمعاهدات الدولية (الجزائر)()؛
    While commending the State party's legislative reforms and awareness-raising programmes on women's human rights, the Committee is concerned that newly adopted legal regimes, such as the Family Code, are not yet well known and applied in all regions of the State party, especially by members of the judiciary. UN 16 - ولئن كانت اللجنة تثني على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية وبرامج التوعية التي نفذتها بشأن حقوق الإنسان للمرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء كون الأنظمة القانونية التي اعتمدت مؤخرا، مثل مدونة الأسرة، ليست معروفة بالقدر الكافي ولا مطبقة في جميع جهات الدولة الطرف، لا سيما من جانب القضاة.
    16. The common core document describes the initiatives undertaken by the Office of the Adviser to the Prime Minister on the Promotion of Equality to increase the participation of women in political and public life, including through training activities and awareness-raising programmes. UN 16 - يرد في الصفحتين 119 و 120 من الوثيقة الأساسية المشتركة بيان المبادرات التي اتخذها مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون تعزيز المساواة بين الجنسين لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك من خلال أنشطة التدريب وبرامج التوعية.
    58. Educational and awareness-raising programmes concerning violence against women were also being implemented, especially for security forces and health-care personnel, and several video spots had been prepared in cooperation with NGOs. UN 58 - وذكر أن البرامج التعليمية وبرامج التوعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة يجري أيضاً تنفيذها وخاصة بالنسبة لقوات الأمن والعاملين في مجال الرعاية الصحية وأنه تم إعداد عدة عروض بالفيديو بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    227. While commending the State party's legislative reforms and awareness-raising programmes on women's human rights, the Committee is concerned that newly adopted legal regimes, such as the Family Code, are not yet well known and applied in all regions of Morocco, especially by members of the judiciary. UN 227 - ولئن كانت اللجنة تثني على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية وبرامج التوعية التي نفذتها بشأن حقوق الإنسان للمرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء كون الأنظمة القانونية التي اعتمدت مؤخرا، مثل مدونة الأسرة، ليست معروفة بالقدر الكافي ولا مطبقة في جميع جهات المغرب، لا سيما من جانب القضاة.
    Intensify even further its efforts undertaken in regard to initiatives and awareness-raising programmes on gender equality and the protection of LGBT rights (Estonia); 109.44. UN 109-43- المضي في تكثيف الجهود المتصلة بالمبادرات وبرامج التوعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (إستونيا)؛
    113.180 Further include human rights education and awareness-raising programmes in school and university curricula as part of its efforts to promote human rights in the country (Armenia); UN 113-180 إدراج التثقيف بحقوق الإنسان وبرامج التوعية في المناهج المدرسية والجامعية كجزء من جهودها لتعزيز حقوق الإنسان في البلد (أرمينيا)؛
    The Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood working with the Observatory for the defence of the rights of women drew up training and awareness-raising programmes for parliamentarians on the content of the various legal instruments ratified by Guinea in the area of women's rights. UN وقامت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بالتعاون مع مرصد الدفاع عن حقوق المرأة، بإعداد برامج تدريبية وبرامج توعية تستهدف البرلمانيين ليطلعوا على محتوى الصكوك القانونية المختلفة التي صدقت عليها غينيا في مجال حقوق المرأة.
    The Committee invites the State party to design and implement targeted prevention strategies, as well as education and awareness-raising programmes involving health-service providers, community and religious leaders and women's organizations, as well as to launch specific culturally sensitive information campaigns. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع استراتيجيات وقائية محددة الأهداف وتنفيذها، وبرامج تعليمية وبرامج توعية تشمل مقدمي الخدمات الصحية والمجتمع المحلي والزعماء الدينيين والمنظمات النسائية، وتنظيم حملات إعلامية محددة تراعي الفروق الثقافية.
    The Committee also recommends that the State party undertake effective measures to implement its legislation on discrimination against women, and information campaigns and awareness-raising programmes to eliminate the prevailing attitudes and practices that perpetuate the inferior role of women. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز ضد المرأة، وبتنظيم حملات إعلامية وبرامج توعية للقضاء على الاتجاهات والممارسات السائدة التي تكرس تدني الدور المنوط بالمرأة.
    The Committee invites the State party to increase its efforts to design and implement long-term strategies, as well as education and awareness-raising programmes involving traditional and religious leaders, women's organizations and the general public. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور.
    Its implementation was based on nine strategies, inter alia, reducing the vulnerability of high-risk individuals, developing educational and awareness-raising programmes on the prevention of HIV/AIDS and providing medical and social support for persons infected with HIV/AIDS and members of their families. UN ويستند تنفيذه إلى تسع استراتيجيات تهدف، في جملة أمور، إلى الحد من ضعف الأفراد شديدي التعرض للخطر، ووضع برامج تثقيفية وبرامج للتوعية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الدعم الطبي والاجتماعي للأشخاص المصابين بهما ولأفراد أسرهم.
    The Cyprus Gender Equality Observatory was founded in 2003 with the aim to empower and support all women in Cyprus through research, training, and awareness-raising programmes. UN تأسس مرصد قبرص للمساواة بين الجنسين عام 2003 بهدف تمكين جميع النساء في قبرص ودعمهن من خلال البحوث والتدريب وبرامج إذكاء الوعي.
    Please describe steps taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women to support the implementation of the new legislation and to develop capacity-building and awareness-raising programmes on its content for all relevant professional groups, such as police, lawyers, judiciary, health and social workers, as well as the public at large. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة بصدد وضع استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بغية دعم تنفيذ التشريعات الجديدة، وتطوير بناء القدرات، ووضع برامج للتوعية بمحتوى هذه التشريعات موجهة نحو جميع الفئات المهنية المعنية من قبيل الشرطة والمحامين والعاملين في مجال القضاء والأخصائيين الصحيين والاجتماعيين، وكذلك الجمهور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more