"and banditry" - Translation from English to Arabic

    • واللصوصية
        
    • وأعمال اللصوصية
        
    • وقطع الطرق
        
    • وقطاع الطرق
        
    • وجرائم قطع الطرق
        
    • والسطو
        
    • وأنشطة العصابات
        
    • وأعمال قطع الطرق
        
    • وأعمال العصابات
        
    • وقطع الطريق
        
    • وأعمال السلب
        
    However, as a result of logistic constraints, mine pollution and banditry, overland access to many parts of Angola is still restricted. UN بيد أن الوصول إلى مناطق عديدة في أنغولا عن طريق البر لا تزال تعوقه قيود الامداد وانتشار اﻷلغام واللصوصية.
    The principal threats to a safe and secure environment are rebel activity, criminality and banditry that primarily affect the civilian population and humanitarian efforts. UN وتتمثل التهديدات الرئيسية لوجود بيئة أمان وأمن في أنشطة المتمردين والإجرام واللصوصية التي يتضرر منها في المقام الأول السكان المدنيون والجهود الإنسانية.
    It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. UN وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود.
    60. Military operations and banditry have undermined the delivery of humanitarian assistance. UN 60 - وقد قوّضت العمليات العسكرية وأعمال اللصوصية إيصال المساعدة الإنسانية.
    He stressed that no one can gainsay that getting the upper hand over this phenomenon would be a way to prevent conflicts and combat crime and banditry. UN وأكد أن التغلب على هذه الظاهرة من شأنه أن يكون وسيلة لمنع الصراعات ومقاومة الجريمة وقطع الطرق.
    Furthermore, insecurity in the country is exacerbated by the proliferation of armed groups as well as rampant criminality and banditry. UN وفضلا عن ذلك، يتفاقم انعدام الأمن في البلد بسبب انتشار الجماعات المسلحة، فضلا عن تفشي الإجرام واللصوصية.
    Peace and security have returned to the capital, and the wanton killings and banditry have ended. UN ذلك أن السلم واﻷمن قد عادا الى العاصمة وأن التقتيل واللصوصية قد انتهيا.
    Condemning the continued incidents in Somalia of fighting and banditry and in particular condemning violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts, UN وإذ يدين استمرار حوادث الاقتتال واللصوصية في الصومال كما يدين خاصة أعمال العنف والهجمات المسلحة ضد اﻷشخاص المشتركين في الجهود الانسانية وجهود حفظ السلم،
    Increase in criminality and banditry UN الزيادة في أعمال الإجرام واللصوصية
    The main security threats to the population, including the 3,900 Darfurian refugees and 20,000 internally displaced persons, and to humanitarian workers consist of common and petty crimes, roadblocks and banditry. UN ويتمثل عنصر المخاطرة الرئيسي الذي يهدد السكان، بمن فيهم900 3 لاجئ و 000 20 نازح من دارفور، والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية، في الجرائم العادية والصغيرة، وقطع الطرق واللصوصية.
    291. Significant increases of illegal activities and banditry have been observed related to arms embargo violations. UN 291 - لوحظت زيادات كبيرة في الأنشطة غير الشرعية واللصوصية فيما يتعلق بانتهاكات حظر الأسلحة.
    2.2 Organized crime and banditry are reduced UN 2-2 الحد من الجريمة المنظمة وأعمال اللصوصية الكبرى
    D. Human rights issues 43. The prevalence of civil wars, rebellions and banditry in the subregion has heightened threats to individual and community rights, especially as the conflicts have eroded the capacity of governments to provide effective security, guarantee respect for human rights and safeguard the rule of law. UN 43 - زاد انتشار الحروب الأهلية وحركات التمرد وأعمال اللصوصية في هذه المنطقة دون الإقليمية من حدة الأخطار التي تتهدد حقوق الأفراد والمجتمعات، لا سيما أن تلك الصراعات نالت من قدرة الحكومات على توفير الأمن بشكل فعال وضمان احترام حقوق الإنسان وصون سيادة القانون.
    Deeply concerned at armed activities and banditry in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and western Sudan which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء أنشطة الجماعات المسلحة وأعمال اللصوصية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وغرب السودان التي تهدد أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق واستقرار تلك البلدان، وتترتب عليها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    One major concern has been the increase in inter-clan conflicts and banditry and the resulting interruptions in the provision of relief assistance. UN وكان أحد الشواغل الرئيسية هو زيادة الصراعات فيما بين العشائر وقطع الطرق وما ترتب على ذلك من عمليات توقف في تقديم المساعدة الغوثية.
    The work of UNHCR and other aid organizations was hampered by the very poor security situation in the area, with repeated hijackings at gunpoint, harassment and banditry. UN إلا أن ماتقوم به المفوضية وغيرها من منظمات المعونة أعاق الحالة اﻷمنية المتدنية للغاية في المنطقة، حيث تكررت عمليات الاختطاف تحت تهديد السلاح، والمضايقة وقطع الطرق.
    Whether operating in remote or difficult duty stations, confronting crime and banditry, or dealing with emotionally-charged asylum-seekers, UNHCR staff members frequently have to deal with a wide range of insecure situations. UN فسواء كانوا يعملون في مقار عمل نائية أو صعبة، أو يواجهون الجريمة وقطاع الطرق أو يتعاملون مع طالبي لجوء متشنجين عاطفيا، يتعين باستمرار على موظفي المفوضية مواجهة طائفة عريضة من حالات انعدام الأمن.
    UNAMID personnel operate under the constant threat of individual attack, carjacking and banditry. UN ويعمل أفراد العملية المختلطة في ظل تهديد مستمر بالتعرض لاعتداء عليهم، واختطاف السيارات والسطو.
    The security phase in eastern Chad is at phase IV due to continued border tensions and banditry. UN ويعود بقاء الحالة الأمنية على مستوى المرحلة الرابعة في شرق تشاد إلى استمرار التوترات في المنطقة الحدودية وأنشطة العصابات.
    34. In the north-east, a series of incidents of armed attacks and banditry occurred during the reporting period. UN 34 - وفي الشمال الشرقي، وقعت سلسلة من الهجمات المسلحة وأعمال قطع الطرق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Increasing intercommunal violence and banditry were also of concern. UN كما كان تزايد العنف بين الطوائف وأعمال العصابات من الأمور المثيرة للقلق.
    In some areas controlled by the Government, people and goods cannot always circulate freely, owing to mines and to the acts of terrorism and banditry perpetrated by UNITA's military wing. UN وفي بعض اﻷماكن التي تسيطر عليها الحكومة، لا يستطيع الناس ولا السلع الانتقال بسهولة، بسبب اﻷلغام، ونتيجة ﻷعمال اﻹرهاب وقطع الطريق التي يقوم بها الجناح العسكري ليونيتا.
    On the other hand, criminal activity and banditry has increased, raising serious concerns about public safety in the period leading up to, during and immediately after the elections. UN ومن ناحية أخرى، تزايد النشاط اﻹجرامي وأعمال السلب مما يثير شواغل خطيرة بشأن السلامة العامة في الفترة المفضية الى الانتخابات وخلال الانتخابات ذاتها وبعدها مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more