"and barriers to" - Translation from English to Arabic

    • والحواجز التي تعوق
        
    • والحواجز التي تحول دون
        
    • والحواجز التي تعترض
        
    • والحواجز أمام
        
    • والعقبات التي تعترض
        
    • والعقبات التي تعوق
        
    • والحواجز التي تعترضهما
        
    • والعقبات التي تحول دون
        
    • والعقبات التي تعرقل
        
    • والحواجز التي تعيق
        
    • وعوائق
        
    • والعراقيل التي تحول دون
        
    • والعوائق أمام
        
    • والعوائق التي تحول دون
        
    • والعقبات في
        
    Financial drivers of and barriers to SLM investments are assessed UN تقييم العوامل المالية المؤثر والحواجز التي تعوق الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers UN استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤدية إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز
    There is a need to remove constraints and barriers to the effective transfer of such technologies. UN وهنالك حاجة أيضا إلى إزالة المعوقات والحواجز التي تحول دون نقل هذه التكنولوجيات بفعالية.
    Barriers to entry and barriers to expansion are considered, but it must be borne in mind that entry in the event of the exercise of substantial market power must be likely, timely and of sufficient scale and scope. UN والحواجز التي تعترض الدخول والحواجز التي تعترض التوسع توضع في الاعتبار ولكن يجب ألا يغيب عن البال أن الدخول يجب أن يكون مرجحاً وسريعاً وبقدر كافٍ وبنطاق كافٍ في حالة ممارسة القدرة السوقية الكبيرة.
    43. Age verification mechanisms were most effective when commitment to implementing them was strong and barriers to screening were minimal. UN 43 - ومضت قائلة إن آليات التحقق من السن أكثر فعالية حينما يكون الالتزام بتنفيذها أقوى والحواجز أمام الفحص أقل.
    The number of regional and subregional institutions that make reference to drivers and barriers to SLM in their work programmes UN عدد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تشير إلى العوامل المؤثرة في التصحر والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي في برامج عملها
    Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. UN النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز.
    His country deeply regretted that developing countries were still disadvantaged by trade-distorting subsidies and barriers to market access. UN وأعرب عن أسف بلده الشديد لأن البلدان النامية لا تزال محرومة بسبب الإعانات التي تشوه التجارة والحواجز التي تعوق الوصول إلى الأسواق.
    The CANZ countries were seeking the support of all Member States for establishment of an International Day of the Girl, to combat persistent gender discrimination and barriers to women's and girls' development. UN وتسعى مجموعة دول أستراليا وكندا ونيوزيلندا إلى الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء لإنشاء يوم دولي للفتاة من أجل مكافحة التمييز المستمر بين الجنسين والحواجز التي تحول دون تنمية المرأة والفتيات.
    It is important to review and adjust technical standards and guidelines in order to identify and eliminate or address obstacles and barriers to access, including the private and public sector, and the existence of national plans. UN ومن المهم استعراض وتعديل المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية لتحديد العقبات والحواجز التي تحول دون الوصول والقضاء عليها أو علاجها، بما في ذلك في القطاعين العام والخاص، ووجود خطط وطنية.
    :: Which options have proved effective in overcoming obstacles and barriers to mainstreaming disability in development? UN :: ما هي الخيارات التي أثبتت فعاليتها في التغلب على العقبات والحواجز التي تحول دون دمج مسائل الإعاقة في المسار الرئيسي لأنشطة التنمية؟
    Furthermore, the Commission should secure its mandate on such important issues as integrating trade, environment and development; trade in services; improvement of trade preferences; and identification of obstacles and barriers to trade. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تضمن ولايتها بشأن قضايا هامة مثل دمج التجارة والبيئة والتنمية؛ والتجارة في الخدمات؛ وتحسين اﻷفضليات التجارية؛ وتحديد العقبات والحواجز التي تعترض التجارة.
    4.2.2. Competitiveness of developing country biofuel producers and barriers to trade 16 UN 4-2-2 القدرة التنافسية لمنتجي الوقود الأحيائي من البلدان النامية والحواجز أمام التجارة 20
    Gaps and barriers to commercial maturity; UN `3` الفجوات والعقبات التي تعترض سبيل التطور التجاري؛
    Disparities in access to basic services and barriers to their utilization, and discrimination against young children and families based on gender, disability and ethnicity must also be understood and addressed. UN ويجب أيضا فهم أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الأساسية والعقبات التي تعوق استخدامها، والتمييز ضد الأطفال والأسر المرتكز على نوع الجنس والإعاقة والانتماء الإثني والتصدي لها.
    Key messages on enabling environments for and barriers to technology development and transfer UN الرسائل الرئيسية بشأن البيئات التمكينية لتطوير التكنولوجيا ونقلها والحواجز التي تعترضهما
    The Nordic countries were the first to introduce an independent paternity leave in order to overcome stereotypes and barriers to men sharing childcare functions. UN وكانت بلدان شمال أوروبا سبّاقة إلى إقرار إجازات أبوة مستقلة بغرض التغلُّب على القوالب النمطية والعقبات التي تحول دون تقاسم الرجال وظائف رعاية الأبناء.
    Work in this area culminated in a model survey by WPIIS, which is rich in content and covers issues of connectivity, e-commerce and barriers to access and use. UN ولقد تمخضت هذه الأعمال عن دراسة استقصائية نموذجية أعدها الفريق العامل المعني بوضع مؤشرات لمجتمع المعلومات، وهي دراسة قيمة من حيث المحتوى وتتناول مسائل تتعلق بالوصل بالشبكة والتجارة الإلكترونية والعقبات التي تعرقل الوصول إلى الشبكة واستخدامها.
    Two major impediments to regional and international integration and increased competitiveness are backwardness of the transport sector and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system. UN وثمة عقبتان رئيسيتان تقفان في سبيل التكامل الإقليمي والدولي وزيادة القدرة التنافسية وهما تخلف قطاع النقل، والعقبات والحواجز التي تعيق المشاركة في النظام التجاري الدولي.
    Men with disabilities, in contrast, were more likely to experience discriminatory attitudes and barriers to access in the public sphere -- in their workplaces, communities and while interacting with their peers without disabilities in multiple social settings. UN وفي المقابل، فإن الرجال المعوقين هم عرضة لمواجهة مواقف تمييزية وعوائق تعترض سبل دخولهم إلى مجال الحياة العامة - وذلك في أماكن عملهم، ومجتمعاتهم، وأثناء تعاملهم مع نظرائهم غير المعوقين في أوساط اجتماعية متعددة.
    Identifying obstacles and barriers to the transfer of technology and means to overcome them UN تحديد المعوقات والعراقيل التي تحول دون نقل التكنولوجيا وسبل التغلّب عليها
    28. Several delegations noted that the Consultative Process had provided substantive input for a better understanding of the oceans by highlighting the issues, challenges and barriers to the implementation of ocean-related policies, and the ways in which cooperation and coordination at the intergovernmental and inter-agency levels should be enhanced. UN 28 - وأشارت عدة وفود إلى أن العملية الاستشارية قدمت مدخلات جوهرية لكفالة فهم أفضل لشؤون المحيطات بإبراز المسائل والتحديات والعوائق أمام تنفيذ السياسات ذات الصلة بالمحيطات، وسبل تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات.
    Categories of countries have been identified using characteristics such as magnitude of the undernutrition problem; identified opportunities and barriers to scaling-up; as well as capacities, resources and commitment. UN وقد صُنفت البلدان إلى فئات باعتماد خصائص من قبيل حجم مشكلة نقص التغذية، والفرص المحددة للتوسع والعوائق التي تحول دون ذلك، فضلا عن القدرات والموارد ومدى الالتزام.
    (d) Adopt concrete measures to eliminate obstacles and barriers to indoor and outdoor facilities; and UN (د) اعتماد تدابير ملموسة لإزالة العراقيل والعقبات في المرافق الداخلية والخارجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more