"and basic facilities" - Translation from English to Arabic

    • والمرافق الأساسية
        
    Transportation, communication and basic facilities UN حاء - النقل والاتصالات والمرافق الأساسية
    Several countries in the region had unilaterally liberalized their services markets, especially key sectors such as telecommunications, financial services and basic facilities. UN وقالت إن العديد من بلدان الإقليم قد شرعت من طرف واحد في تحرير أسواق خدماتها، وخاصة قطاعات أساسية كالاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية والمرافق الأساسية.
    Limitations of funds the government allocates for education prevent upgrading of classrooms and basic facilities and introduction of better teacher training systems. UN وتحول محدودية الأموال التي تخصصها الحكومة للتعليم دون النهوض بمستوى غرف التدريس والمرافق الأساسية واستحداث نظم أفضل لتدريب المدرسين.
    Limitations of funds the government allocates for education prevent upgrading of classrooms and basic facilities and introduction of better teacher training systems. UN وتحول محدودية الأموال التي تخصصها الحكومة للتعليم دون النهوض بمستوى غرف التدريس والمرافق الأساسية واستحداث نظم أفضل لتدريب المدرسين.
    At the same time, in those areas where a local government is in place, many of the municipal structures lack appropriate infrastructure and basic facilities because of the looting that occurred in February 2004. UN وفي الوقت نفسه، فإن العديد من الهياكل البلدية، في المناطق التي لا توجد بها حكومة محلية، تفتقر إلى الهياكل والمرافق الأساسية المناسبة بسبب أعمال النهب التي وقعت في شباط/فبراير 2004.
    274. The Committee is deeply concerned about the living conditions of prisoners and detainees in the State party, especially with regard to access to health care and adequate food and basic facilities. UN 274- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الأوضاع المعيشية للسجناء والمحتجزين في الدولة الطرف، وخاصة فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية والغذاء الكافي والمرافق الأساسية.
    26. The Committee is deeply concerned about the living conditions of prisoners and detainees in the State party, especially with regard to access to health care and adequate food and basic facilities. UN 26- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الأوضاع المعيشية للسجناء والمحتجزين في الدولة الطرف، وخاصة فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية والغذاء الوافي والمرافق الأساسية.
    This observed pattern of ill-treatment of children in detention includes physical violence, sexual assault and threats of rape, prolonged stress positions, the use of painful instruments of restraint, solitary confinement, forced nudity and deprivation of food, water and basic facilities. UN وهذا النمط الملاحظ من إساءة معاملة الأطفال وهم رهن الاحتجاز يتضمن العنف البدني، والاعتداء الجنسي، والتهديد بالاغتصاب، والإبقاء في أوضاع مجهدة، واستخدام أدوات مؤلمة لتقييد الحركة، والحبس الانفرادي، والإجبار على التعري، والحرمان من الغذاء والماء والمرافق الأساسية.
    The MINUSTAH Logistics Base in Port-au-Prince, which suffered relatively little damage, became the centre of operations for most United Nations actors, and provided space and basic facilities to many non-United Nations humanitarian responders. UN وأصبحت قاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة في بور - أو - برانس، التي تعرضت لأضرار ضئيلة نسبيا، مركز عمليات لمعظم الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وقدمت الأماكن والمرافق الأساسية للعديد من المستجيبين من المنظمات الإنسانية من غير الأمم المتحدة.
    On the contrary, the truce which had been agreed upon had been broken through a renewed cycle of violence by both parties, involving attacks, suicide bombings, helicopter raids and targeted killings, which had made many victims among innocent civilians, including women and children, as well as the destruction of infrastructure and basic facilities. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد انهارت الهدنة المتفق عليها من خلال تجدد دورة العنف من كلا الجانبين، وما وقع من هجمات وعمليات تفجيرات انتحارية وغارات من الطائرات العمودية وعمليات القتل المستهدفة التي أوقعت كثيرا من الضحايا بين المدنيين الأبرياء، من بينهم النساء والأطفال، فضلا عن تدمير البنية التحتية والمرافق الأساسية.
    As both the Commission on Human Settlements and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 have stated: " Adequate shelter means ... adequate privacy, adequate space, adequate security, adequate lighting and ventilation, adequate basic infrastructure and adequate location with regard to work and basic facilities - all at a reasonable cost " . UN وكما أعلنت لجنة المستوطنات البشرية وكذلك الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000: " المأوى الملائم يعني... التمتع بالدرجة الملائمة من الخصوصية، والمساحة الكافية، والأمان الكافي، والإنارة والتهوية الكافيتين، والهيكل الأساسي الملائم، والموقع الملائم بالنسبة إلى أمكنة العمل والمرافق الأساسية - وكل ذلك بتكاليف معقولة " .
    As both the Commission on Human Settlements and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 have stated: " Adequate shelter means ... adequate privacy, adequate space, adequate security, adequate lighting and ventilation, adequate basic infrastructure and adequate location with regard to work and basic facilities - all at a reasonable cost " . UN وكما أعلنت لجنة المستوطنات البشرية وكذلك الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000: " المأوى الملائم يعني... التمتع بالدرجة الملائمة من الخصوصية، والمساحة الكافية، والأمان الكافي، والإنارة والتهوية الكافيتين، والهيكل الأساسي الملائم، والموقع الملائم بالنسبة إلى أمكنة العمل والمرافق الأساسية - وكل ذلك بتكاليف معقولة " .
    As both the Commission on Human Settlements and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 have stated: " Adequate shelter means ... adequate privacy, adequate space, adequate security, adequate lighting and ventilation, adequate basic infrastructure and adequate location with regard to work and basic facilities - all at a reasonable cost " . UN وكما أعلنت لجنة المستوطنات البشرية وكذلك الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000: فإن " المأوى الملائم يعني... التمتع بالدرجة الملائمة من الخصوصية، والمساحة الكافية، والأمان الكافي، والإنارة والتهوية الكافيتين، والهيكل الأساسي الملائم، والموقع الملائم بالنسبة إلى أمكنة العمل والمرافق الأساسية - وكل ذلك بتكاليف معقولة " .
    As both the Commission on Human Settlements and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 have stated: " Adequate shelter means ... adequate privacy, adequate space, adequate security, adequate lighting and ventilation, adequate basic infrastructure and adequate location with regard to work and basic facilities - all at a reasonable cost " . UN وكما أعلنت لجنة المستوطنات البشرية وكذلك الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000: فإن " المأوى الملائم يعني... التمتع بالدرجة الملائمة من الخصوصية، والمساحة الكافية، والأمان الكافي، والإنارة والتهوية الكافيتين، والهيكل الأساسي الملائم، والموقع الملائم بالنسبة إلى أمكنة العمل والمرافق الأساسية - وكل ذلك بتكاليف معقولة " .
    As both the Commission on Human Settlements and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 have stated: " Adequate shelter means ... adequate privacy, adequate space, adequate security, adequate lighting and ventilation, adequate basic infrastructure and adequate location with regard to work and basic facilities all at a reasonable cost " . UN وكما أعلنت لجنة المستوطنات البشرية وكذلك الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000: فإن " المأوى الملائم يعني... التمتع بالدرجة الملائمة من الخصوصية، والمساحة الكافية، والأمان الكافي، والإنارة والتهوية الكافيتين، والهيكل الأساسي الملائم، والموقع الملائم بالنسبة إلى أمكنة العمل والمرافق الأساسية - وكل ذلك بتكاليف معقولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more