"and basic freedoms" - Translation from English to Arabic

    • والحريات اﻷساسية
        
    • وحرياته الأساسية
        
    • ومن الحريات الأساسية
        
    The institute is devoted to finding ways to create mechanisms for the comprehensive protection of human rights and basic freedoms. UN وهذا المعهد مكرس ﻹيجاد سبل إنشاء آليات للحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Such a partnership within each country should take into full account respect for human rights and basic freedoms. UN وهذه الشراكة داخل كل بلد ينبغي أن تأخذ في اعتبارها على أكمل وجــه احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    In welcoming these conferences, we are encouraged by the important results from the International Conference on Human Rights. They are a great achievement in the promotion of respect for human rights and basic freedoms. UN ومما يشجعنا على الترحيب بهذه المؤتمرات، النتائج الهامة للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان التي تمثل إنجازا هاما في مجال تطوير احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    We believe that the ideal paradigm for reform is one that comes from within and aims to enhance the protection of human rights and basic freedoms, as well as expanding grass-roots participation in national decision-making. UN وإننا نؤمن بأن النموذج الأمثل للإصلاح هو الذي ينبع من الداخل، ويهدف إلى تعميق حماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وتوسيع المشاركة الشعبية في صناعة القرار الوطني.
    D. Denial of economic, social and cultural rights and basic freedoms UN دال- الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الحريات الأساسية
    For the last 50 years, the Declaration has remained a basic source of inspiration for all national, regional and international efforts to promote and protect human rights and basic freedoms. UN وظل اﻹعلان العالمي خلال الخمسين سنة الماضية مصدر إلهام أساسيا لجميع الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    An important and solid basis for development of democracy, respect of human rights and basic freedoms is the peaceful settlements of conflicts with respect for territorial integrity of States. UN وأحد اﻷسس الهامة والمتينة لتنمية الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو تسوية المنازعات بالوسائل السلمية مع احترام السلامة اﻹقليمية للدول.
    1. Consolidation of democracy, the rule of law, respect for the rights of men and women, and basic freedoms. UN ١ - توطيد الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان والمرأة والحريات اﻷساسية.
    Clearly, the national security law may be misused and, as long as it is part of the statute, it provides a rationale for restricting fundamental human rights and basic freedoms. UN وواضح أن اﻷحكام المتعلقة باﻷمن الوطني يمكن أن يساء استخدامها، وطالما أنها تشكل جزءا من النظام اﻷساسي فإنها توفر أساسا منطقيا لتقييد حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    work for the rights protection agencies have no clear idea of the universality of the provisions concerning human rights and basic freedoms or their duty to apply them. UN بل وليس لدى العاملين لوكالات حماية الحقوق فكرة واضحة عن كلية اﻷحكام التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو بواجبهم لتطبيقها.
    In order to put the provisions of the Covenant into practice and provide more effective protection for human rights and basic freedoms in Georgia, it will be necessary to carry out the following tasks: UN ولوضع أحكام العهد موضع التطبيق العملي وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جورجيا بمزيد من الفعالية، سيلزم الاضطلاع بالمهام التالية:
    In a resolution adopted unanimously in the General Assembly yesterday morning, prior to beginning these statements in commemoration of the Universal Declaration of Human Rights, we reaffirmed that we should ensure the effective exercise of the rights of women and of the girl child, which are an inalienable and indivisible part of all human rights and basic freedoms. UN وقد أكدنا من جديد في قرار اعتمدته الجمعية باﻹجماع صباح اﻷمس، وذلك قبل أن نبدأ هذه البيانات في الاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أنه ينبغي لنا أن نكفل الممارسة الفعالة لحقوق المرأة والفتاة والطفل، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف والتجزئة من كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Significantly, the Charter of Union of Belarus and Russia specifies as one of the Union’s tasks in the political sphere the development of democracy within the Union, the observance and protection of the rights of the human being and citizen and basic freedoms in accordance with generally recognized principles and norms of international law. UN ومن اﻷمور ذات الدلالة، أن ميثاق اتحاد بيلاروس وروسيا يجعل من مهام الاتحاد في الميدان السياسي تنمية الديمقراطية داخل الاتحاد، واحترام وحماية حقوق اﻹنسان والمواطن والحريات اﻷساسية وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحظى باعتراف عام.
    “2. To reiterate also that the rule of international law, full respect for human rights and basic freedoms, respect for the sovereignty of States, the principle of non-intervention and strict observance of the rights and duties of States enshrined in the Charter of the Organization of American States constitute the overall framework for preventing, combating and eliminating terrorism; UN " ٢ - إعادة التأكيد، أيضا، على أن سيادة القانون الدولي والمراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترام سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل والامتثال الصارم لحقوق الدول وواجباتها المكرسة في ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، هي العناصر التي تشكل اﻹطار العام لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه؛
    531. In order to realize “the right of everyone to education that should lead to full development of personality and human dignity, awareness and strengthening of respect for human rights and basic freedoms” possibilities were created for disabled people to receive an education as well as be provided with suitable skills necessary for normal life and work. UN ١٣٥- بغية إعمال " حق كل فرد في التربية والتعليم " الذي ينبغي أن يفضي إلى " التطور الكامل للشخصية والكرامة الانسانية، والى إدراك وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، فقد هيئت الامكانيات لكي يحصل المعوقون على التعليم، فضلاً عن تزويدهم بالمهارات الضرورية المناسبة للحياة الطبيعية والعمل.
    The new Fundamental Law of the Republic of Uzbekistan, adopted last December, has been highly received by independent international experts and meets the essential criteria of a democratic constitution while ensuring all human rights and basic freedoms of citizens. UN وخطى القانون اﻷساسي الجديد لجمهورية أوزبكستان، الذي اعتمد في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، بتقدير عظيم من الخبراء الدوليين المستقلين، وهو يفي بالمعايير اﻷساسية لدستور ديمقراطي، ويضمن في نفس الوقت جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمواطنين.
    (f) That Cuba, in the unilateral judgement of the United States, is " respecting internationally recognized human rights and basic freedoms as set forth in the Universal Declaration of Human Rights " and is " showing respect for the basic civil liberties and human rights of the citizens of Cuba " (sect. 205 (a) (6) (B), 206 (2)). UN )و( أن " تحترم كوبا حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا، كما وردت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " وأن " تبدي الاحترام للحريات المدنية اﻷساسية وحقوق اﻹنسان لمواطني كوبا " ، وهو أمر تقرره الولايات المتحدة وحدها دون غيرها. المادة ٢٠٥ )أ( )٦( )باء(، ٢٠٦ )٢(.
    Movements and individuals who dedicated themselves to the struggle for democracy, human rights and basic freedoms drew inspiration from the documents of CSCE which, in turn, gave legitimacy to intergovernmental public debate on human rights problems and humanitarian issues and thereby gave encouragement and protection to those organizations, groups of individuals and citizens. UN إن الحركات واﻷفـــراد الذين تفانوا في خدمة النضال من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية قد استوحوا وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا - وهي وثائق أضفت من جانبها طابع الشرعية على الجدل العام بين الحكومات حول مشاكل حقوق اﻹنسان وحول القضايا اﻹنسانية، وبذلك كان فيها تشجيع وحماية لتلك المنظمات وجماعات اﻷفراد والمواطنين.
    Moreover, Qatar had disseminated the CRC principles and provisions among adults and children through training courses, publication of the text and integration of the CRC concepts into the educational system with a view to creating a generation aware of its own rights and basic freedoms. UN ومن ناحية أخرى، تحرص قطر على نشر مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل على نطاق واسع بين الكبار والصغار على السواء، من خلال توفير التدريب، ونشر نصوص الاتفاقية، وإدماجها في النظام التعليمي، حرصا على خلق جيل واع بحقوقه وحرياته الأساسية.
    Moreover, this development methodology ought to parallel commitments by States towards certain key issues, such as the promotion of good governance, respect for human rights and basic freedoms and the combating of corruption. This is done through a reform process that should take into consideration the particular cultural specificities of each State. UN ولا بد أن تواكب هذه المنهجية التنموية التزامات تفي بها الدول الأعضاء إزاء قضايا هامة مثل تعزيز الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية ومكافحة الفساد، وذلك من خلال عملية إصلاح تأخذ في الاعتبار خصوصية كل دولة ثقافيا وحضاريا.
    D. Denial of economic, social and cultural rights and basic freedoms 119 - 130 19 UN دال - الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الحريات الأساسية 119-130 28

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more