"and basic human" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنسان اﻷساسية
        
    • الإنسان وأولها
        
    • البشرية الأساسية
        
    • الانسان اﻷساسية
        
    The parties agreed that the police must conduct their activities with respect for human dignity and basic human rights of all persons. UN وقد اتفق الطرفان على وجوب أن تضطلع الشرطة بأنشطتها مع احترام الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع اﻷشخاص.
    The parties agreed that the police must conduct their activities with respect for human dignity and basic human rights of all persons. UN واتفق الطرفان على أن تقوم الشرطة بعملها مراعية لكرامة اﻹنسان وحقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع اﻷشخاص.
    The members condemned vigorously these flagrant acts of aggression by Israel which violate the principles of international law, the provisions of the Charter of the United Nations and basic human rights. UN وأدان اﻷعضاء بشدة هذه اﻷعمال العدوانية الصارخة من جانب اسرائيل وهي أعمال تشكل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    The mission also reviewed and assessed the HDI programme more broadly in terms of its effectiveness in pursuing the common goal of addressing the critical humanitarian and basic human needs in Myanmar at the grass-roots level. UN كما استعرضت البعثة وقيمت برنامج المبادرة بشكل أوسع من حيث فعاليته في تحقيق الهدف المشترك وهو تلبية الاحتياجات الملحة للمساعدة الإنسانية والاحتياجات البشرية الأساسية في ميانمار على مستوى القاعدة الشعبية.
    My delegation reiterates Bangladesh’s condemnation of the Israeli policy of systematic violation of international humanitarian law and of fundamental freedoms and basic human rights in the occupied territories. UN ووفدي يكرر مجددا إدانة بنغلاديش للسياسة اﻹسرائيليـة المتمثلـة فـي الانتهاك المنهجي للقانون اﻹنساني الدولي وللحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and of international law and basic human rights. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله، كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    We reiterate our strong condemnation of Israel’s policy of systematic violation of international humanitarian law, as well as fundamental freedoms and basic human rights, in the occupied territories. UN وإننا نكرر إدانتنا القوية للسياسة اﻹسرائيلية القائمة على الانتهاك المنتظم للقانون اﻹنساني الدولي، وللحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة.
    The Gambia believes that Israel's illegal acts contravene international law as well as fundamental freedoms and basic human rights in the occupied territories. UN وتوقن غامبيا بأن اﻷفعال غير المشروعة التي ترتكبها إسرائيل تخالف القانون الدولي كما تخالف الحريات وحقوق اﻹنسان اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, international law and basic human rights. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Like previous attacks, this new series is in flagrant violation of the sovereignty and independence of Lebanon and constitutes a breach of international law and basic human rights. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Like previous attacks, this new series constitutes blatant aggression against the sovereignty and independence of Lebanon and represents another flagrant violation of international law and basic human rights. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات إضافة إلى الاعتداءات السابقة تمثل اعتداءا صارخا على سيادة لبنان واستقلاله كما تشكل انتهاكا جديدا سافرا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Bearing in mind that the most essential and basic human right is the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    In accordance with these decisions, resources are targeted towards critical humanitarian and basic human needs in Myanmar at the grass-roots level, in the areas of primary health care, the environment, HIV/AIDS, training and education, and food security. UN وطبقا لهذه المقررات، تُوجّه الموارد إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الضرورية والاحتياجات البشرية الأساسية على المستوى الشعبي في ميانمار في مجالات تشمل الرعاية الصحية الأوّلية، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتدريب والتعليم، والأمن الغذائي.
    In accordance with those decisions, resources are targeted towards critical humanitarian and basic human needs in Myanmar at the grass-roots level, in the areas of primary health care, the environment, HIV/AIDS, training and education, and food security. UN ووفقا لهذه المقررات، تُوجه الموارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية الضرورية والاحتياجات البشرية الأساسية على المستوى الشعبي في ميانمار، في مجالات تشمل الرعاية الصحية الأوّلية والبيئة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدريب والتعليم والأمن الغذائي.
    Freedom of the judiciary, freedom of the press and basic human rights are guaranteed. UN وحرية السلطة القضائية وحرية الصحافة وحقوق الانسان اﻷساسية كلها مضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more