Most States have legal provisions in place to regulate the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | وتوجد لدى معظم الدول نصوص قانونية تنظم نقل النقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
Many States have in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | ولدى العديد من الدول تشريعات لمراقبة الحركة المادية للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
There is limited available information about the effectiveness of customs in preventing the illegal physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments in States not visited by the Committee. | UN | ولا تتوفر معلومات تذكر عن مدى فعالية الجمارك في الدول التي لم تزرها اللجنة في منع النقل غير المشروع للعملات والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
The other is the introduction of controls over the physical cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments. | UN | أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها. |
The Committee's visits to the region have shown that States need to increase their implementation of legislation to prevent the illicit cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments by developing risk indicators and building capacities in detection methodologies. | UN | وأظهرت زيارات اللجنة للمنطقة ضرورة أن تزيد الدول من تنفيذ القوانين لتمنع نقل النقدية والسندات القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود على نحو غير مشروع وذلك بوضع مؤشرات للمخاطر وبناء القدرات في مجال منهجيات الكشف. |
No information has been provided about mechanisms in place to control cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | ولم يجر توفير معلومات عن آليات مراقبة نقل الأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
Some Central Asian States have established declaration regimes for the cross-border carriage of cash and bearer negotiable instruments. | UN | وأنشأت بعض دول وسط آسيا نظام للإقرار الجمركي لمراقبة نقل النقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
The illicit movement of cash and bearer negotiable instruments is also a concern. | UN | ويشكل النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها مصدر قلق أيضاً. |
One method of doing so is to exercise controls on the illicit cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | ويمكن القيام بهذا بسبل منها فرض ضوابط على النقل غير المشروع عبر الحدود للأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها. |
Because the physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments also remains vulnerable to terrorist financing, there is a need to enhance border control through the introduction of declaration forms. | UN | وبالنظر إلى أنه يمكن أيضا استغلال نقل العملات والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود في تمويل الإرهاب تستدعي الضرورة تعزيز مراقبة الحدود باستحداث نماذج للإقرار الجمركي. |
These States have set up financial intelligence units and have put in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. | UN | وأنشأت تلك الدول وحدات استخبارات مالية وسنّت تشريعات لمراقبة نقل الأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
Three of those States have put in place mechanisms to control the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments, although methodologies for the detection of illicit transport could be enhanced. | UN | وأنشأت ثلاث من تلك الدول آليات لمراقبة نقل العملات والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود، وإن كان يمكن تعزيز منهجيات كشف النقل غير المشروع. |
133. Practical implementation of methods to identify and halt cash couriers and also to detect the illicit movement of cash and bearer negotiable instruments through other means needs to be improved in most States. | UN | 133 - ويلزم في معظم الدول تحسين الطرق المستخدمة في تحديد هوية حاملي النقدية واعتراضهم وفي كشف النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها المتبع فيه وسائل أخرى. |
Although many States have put in place mechanisms to control the cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments, detection methodologies could be enhanced. | UN | ورغم أن العديد من الدول قد وضع آليات لمراقبة حركة النقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود، يمكن تعزيز منهجيات كشف هذه الحركة. |
The other is the introduction of controls over the physical cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments. | UN | أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها. |
This training course provides an opportunity for national practitioners engaged in border control, police and financial intelligence unit staff to develop knowledge and skills in the monitoring cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments, as well as in the identification and interdiction of cash couriers. | UN | وتوفّر هذه الدورة الدراسية فرصة للممارسين الوطنيين المضطلعين بمراقبة الحدود وموظفي الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية لتنمية معارفهم ومهاراتهم بشأن رصد نقل النقود والصكوك القابلة للتداول لحاملها عبر الحدود، وكذلك بشأن اكتشاف ناقلي النقود واعتراضهم. |
All States have cash-based economies, and this increases the risk that terrorist financing will occur by means of physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments or by means of informal transfers of money and value through alternative remittance systems. | UN | وتنبني اقتصادات جميع الدول على التعامل نقدا الأمر الذي يزيد من احتمالات تمويل الإرهاب عن طريق نقل العملات والسندات القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود أو التحويلات غير الرسمية للأموال وما يعادلها من قيم من خلال نظم الحوالة البديلة. |
Legal requirements on the cross-border movement of currency (e.g., a declaration system) and bearer negotiable instruments exist in most States. | UN | وتفرض معظم الدول شروطا قانونية لنقل العملات (مثلا نظام الإقرارات الجمركية) والسندات القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
The following modifications to that proposal were made: to delete the phrase “implementation of”; and to delete “physical” and replace the phrase “cash and bearer negotiable instruments” by the phrase “funds, as referred to in article 1”. | UN | وقد أدخلت التعديلات التالية على الاقتراح: شطب لفظة " تنفيذ " ؛ وشطب لفظة " المادي " والاستعاضة عن عبارة " لﻷموال النقدية أو الصكوك القابلة للتداول لحاملها " بعبارة " لﻷموال المشار إليها في المادة ١ " . |
Further training in the prevention of illicit cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments will be provided in late 2012 to Ethiopia and Kenya. | UN | وسيقدّم إلى إثيوبيا وكينيا في أواخر عام 2012، مزيدا من التدريب في مجال منع النقل غير المشروع عبر الحدود للنقدية والصكوك لحاملها القابلة للتداول. |
Banks and other financial institutions shall be obliged to inform the Central Bank of Venezuela of their daily flow of currencies and bearer negotiable instruments. | UN | والمؤسسات المصرفية والمالية ملزمة بإبلاغ المصرف المركزي لفنزويلا يوميا بحركة العملات والسندات المالية. |