"and bedouin" - Translation from English to Arabic

    • والبدو
        
    • والبدويات
        
    Polygamy among the Arab and Bedouin population in Israel UN تعدد الأزواج والزوجات بين السكان العرب والبدو في إسرائيل
    It would appear that Arab and Bedouin women still faced barriers in that regard. UN ويبدو أن النساء من العرب والبدو لا يزلن يواجهن حواجز في هذا الصدد.
    However, the Committee is concerned that Israeli Arab and Bedouin women and girls remain in a disadvantaged and marginalized situation, including with regard to drop-out rates and access to institutions of higher education. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن النساء والفتيات من عرب إسرائيل والبدو ما زلن يعانين من الحرمان والتهميش، بما في ذلك فيما يتعلق بمعدلات التسرب من المدارس وإمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    The Committee also urges the State party to intensify its efforts to lower the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups. UN وتحثّها أيضاً على تكثيف جهودها لتخفيض نسبة معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف المجموعات السكانية العربية الإسرائيلية والبدو.
    Special measures should be taken to close the gap between Arab and Jewish schools and address the higher drop-out rates of Arab and Bedouin girls. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لسد الثغرة بين المدارس العربية والمدارس اليهودية ومعالجة ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة بين الفتيات العربيات والبدويات.
    The Committee also urges the State party to intensify its efforts to lower the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups. UN وتحثّها أيضاً على تكثيف جهودها لتخفيض معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف المجموعات السكانية العربية الإسرائيلية والبدو.
    The preparations of the plans took several months to develop and involved participation from the relevant Government Ministries, representatives from the Arab population, including the heads of the Druze, Circassian and Bedouin municipalities. UN واستغرق إعداد الخطتين عدة أشهر للإعداد وللمشاركة من الوزارات الحكومية المختصة ومن ممثلين من السكان العرب، ومن بينهم رؤساء البلديات من الدروز والجركس والبدو.
    217. Government Resolutions Nos. 412 and 413 of August 2006, are aimed at development of the Druze, Circassian and Bedouin populations. UN 217- يهدف القراران الحكوميان رقم 412 و413 المؤرخان آب/أغسطس 2006، إلى تنمية السكان الدروز والشركس والبدو.
    (6) The Committee notes the efforts to increase the level of education for the Arab, Druze and Bedouin communities in Israel. UN (6) وتنوه اللجنة بالجهود المبذولة لرفع مستوى التعليم لدى مجتمعات العرب والدروز والبدو في إسرائيل.
    The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art.12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو. (المادة 12)
    38. The Committee appreciates the efforts made by the State party in the area of health care as well as the continuing decline in the child mortality rate. However, it is concerned that discrepancies remain in the infant and maternal mortality rates of Jewish, Israeli Arab and Bedouin women and children. UN 38- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية فضلاً عن الانخفاض المستمر في معدل وفيات الأطفال إلاّ أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود فوارق في معدّلات وفيّات الرضّع والأمهات فيما بين الأطفال والنساء من اليهود وعرب إسرائيل والبدو.
    The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art. 12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو (المادة 12).
    A gap still exists, in the area of special education, between the Jewish sectors and minority sectors: most children with disabilities in the Arab and Bedouin sectors do not study in educational frameworks which meet their needs; schools for special education for minorities which exist in these sectors do not answer the minimum level of conditions required in an educational framework. UN 61- وما زالت توجد فجوة، في مجال التعليم الخاص، بين القطاع اليهودي وقطاعات الأقليات: فمعظم الأطفال ذوي العاهات في قطاعي العرب والبدو لا يدرسون في مؤسسات تعليمية تفي باحتياجاتهم؛ ومدارس التعليم الخاص للأقليات القائمة في هذين القطاعين لا تفي بالحد الأدنى من الشروط اللازمة في إطار تعليمي.
    25. The Committee is increasingly concerned at the State party's discriminatory planning policy, whereby construction permits are rarely if ever granted to Palestinian and Bedouin communities and demolitions principally target property owned by Palestinians and Bedouins. UN 25- ويتزايد قلق اللجنة إزاء السياسة التخطيطية التمييزية التي تعتمدها الدولة الطرف، والتي لا تمنح بموجبها إلا نادراً رخص بناء للفلسطينيين والبدو وتطال بموجبها أعمال الهدم ممتلكات الفلسطينيين والبدو بشكل رئيسي.
    (a) Take the necessary measures, including the use of temporary special measures, in accordance with article 4 and the Committee's general recommendation No. 25, to reduce the drop-out rates of Israeli Arab and Bedouin girls and increase the number of Israeli Arab and Bedouin women at institutions of higher education, inter alia through the provision of scholarships; UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة، من أجل خفض معدلات تسرُّب الفتيات من عرب إسرائيل والبدو وزيادة عدد الإناث من عرب إسرائيل والبدو في مؤسسات التعليم العالي بوسائل منها تقديم المِنح الدراسية؛
    (25) The Committee is increasingly concerned at the State party's discriminatory planning policy, whereby construction permits are rarely if ever granted to Palestinian and Bedouin communities and demolitions principally target property owned by Palestinians and Bedouins. UN (25) ويتزايد قلق اللجنة إزاء سياسة التخطيط التمييزية التي تعتمدها الدولة الطرف، والتي لا تمنح بموجبها إلا نادراً رخص بناء للفلسطينيين والبدو وتستهدف بموجبها أعمال الهدم ممتلكات الفلسطينيين والبدو بشكل رئيسي.
    136.84. Redouble efforts to fill the gaps among the infant and maternal mortality rates of Jewish, Arab-Israeli and Bedouin children and women (Belgium); 136.85. UN 136-84- مضاعفة الجهود من أجل سد الفجوات بين معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية في صفوف الأمهات والأطفال اليهود ومعدلات هذه الوفيات في صفوف النساء والأطفال اليهود والعرب الإسرائيليين والبدو (بلجيكا)؛
    In 2000, priority in construction of classes was accorded to the Arab and Druze population. 31.5 per cent (593 classrooms) of the classrooms built were intended for the Arab, Druze (54 classrooms) and Bedouin education sectors (these sectors constitute 20 per cent of the entire population). UN 461- وفي عام 2000 منحت الأولوية لبناء الفصول للسكان العرب والدروز. وخصص للعرب 31.5 في المائة من الفصول التي بنيت (593 فصلاً) وخصص 54 فصلاً لقطاعي تعليم الدروز والبدو (يمثل هذان القطاعان 20 في المائة من جميع السكان).
    Consequently, several programs were developed by the Ministry of Industry, Trade and Labor through the Israel Small and Medium Size Enterprises Authority (SME Authority) and in the Centers for Fostering Entrepreneurship for every woman, including Arabs, Druze and Bedouin, new immigrants, and ultra-orthodox women. UN ونتيجة لذلك، وضعت وزارة الصناعة والتجارة والعمل، عن طريق الهيئة الإسرائيلية المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة، عدة برامج وفي مراكز تشجيع الأعمال التجارية الحرة لكل قطاعات النساء، بما فيها العربيات والررزيات والبدويات والمهاجرات الجديدات والنساء الأورثوذكسيات المتشددات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more