"and begging" - Translation from English to Arabic

    • والتسول
        
    • وتتوسل
        
    • والإستجداء
        
    • والتوسل
        
    • وأتوسل
        
    • والتسوّل
        
    • والأطفال المتسولين
        
    However, it should be recalled that vagrancy and begging were offences punishable by articles 284, 285 and 286 of the Criminal Code of Rwanda. UN ويجدر بالذكر، على أي حال، أن التشرد والتسول أفعال خاضعة للعقوبة بموجب المواد 284 و 285 و 286 من قانون رواندا الجنائي.
    The aim of such trafficking was to exploit their labour in agriculture, domestic work, prostitution and begging. UN وتهدف عمليات الاتجار هذه إلى استغلال النساء والأطفال للعمل في الزراعة والخدمة المنزلية والبغاء والتسول.
    Specific legislation is introduced, criminalizing acts such as sleeping in the street and begging. UN وتسن تشريعات خاصة لتجريم أعمال مثل النوم في الشوارع والتسول.
    Gainful employment was the best solution to the problem of vagrancy and begging. UN فالعمالة المدرة للدخل هي أفضل حل لمشكلة التشرد والتسول.
    You could try dropping to your knees, kissing my feet... and begging me not to paint the walls with you. Open Subtitles يمكن أن تحاول أن تجثو على ركبتيك ..وتقبّل أقدامي. وتتوسل إلي بأن لا أدهن الحيطان بدمك.
    Lastly, it emphasized the repeal of the articles relating to the offences of vagrancy and begging. UN وأخيراً، فإنها أكدت على إبطال المواد المتعلقة بجريمتي التشرد والتسول.
    But in the globalized world of today, they are often pressed into the depths of degradation through systems of prostitution and trafficking or through engaging children in street vending and begging. UN إلا أن هذه المجتمعات غالبا ما تقع، في عالم اليوم المتسم بالعولمة، في أسفل درجات التدهور بسبب أنظمة البغاء والاتجار أو إشراك الأطفال في البيع في الشوارع والتسول.
    In the periurban areas where they flee to, they receive little or no assistance and most survive through casual work and begging. UN وفي تخوم المدن التي يلجأون إليها، يحصلون على مساعدة طفيفة أو منعدمة ويعيشون مما يكسبون من العمل العارض والتسول.
    Numerous women from among the refugee and displaced population have reportedly resorted to prostitution and begging to feed their families. UN وذكر أن العديد من النساء من بين اللاجئين والمشردين اضطررن الى امتهان الدعارة والتسول لاطعام أسرهن.
    The Batwa people in Rwanda and Burundi have been denied access to their forests and have had to develop alternative livelihoods around wage labour, pottery and begging. UN ويحرم شعب الباتوا في رواندا وبوروندي من الوصول إلى غاباته، ويتعين عليه استحداث سبل بديلة لكسب الرزق تدور حول العمل بأجر وصناعة الفخار والتسول.
    On 18 October 2013, Portugal launched a national campaign targeting sexual exploitation, labour exploitation and begging. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أطلقت البرتغال حملة وطنية تستهدف الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل والتسول.
    It includes general human trafficking indicators and specific indicators for five particular forms of exploitation: exploitation of children, domestic servitude, sexual exploitation, labour exploitation and begging and petty crime. UN ويتضمن مؤشرات عامة عن الاتجار بالبشر ومؤشرات خاصة تتعلق بخمسة أشكال من الاستغلال: استغلال الأطفال، والاستعباد في الخدمة المنـزلية، والاستغلال الجنسي، والاستغلال في العمل، والتسول والجرائم الصغرى.
    Their commission of acts associated with sexual or moral offences, offences against public decency or morals, the offences of drunkenness, gambling and begging, offences related to dangerous narcotic drugs and psychotropic substances, or the offence of aiding and abetting in such acts; UN `2` إذا قام بأعمال تتصل بالجرائم الجنسية والخلقية أو بجرائم الآداب العامة والأخلاق أو بجرائم السكر والقمار والتسول أو بجرائم المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة، أو قام بخدمة من يقومون بها؛
    52. The Committee recommends to the State party to repeal the legal provisions criminalizing vagrancy and begging. UN 52- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي الأحكام القانونية التي تجرم التشرد والتسول.
    198. The Committee recommends to the State party to repeal the legal provisions criminalizing vagrancy and begging. UN 198- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الأحكام القانونية التي تجرّم التشرد والتسول.
    The activities of almost 3,700 adults who had unlawfully induced juveniles into a life of crime, prostitution, drunkenness, drug-addiction and begging were curtailed. UN وقُلصت أنشطة قرابة 700 3 من البالغين الذين كانوا يقومون على نحو غير مشروع بدفع الأحداث إلى حياة قوامها الجريمة والبغاء والسُّكر والإدمان على المخدرات والتسول.
    67. The most frequent criminal acts involving children are theft and begging. UN ٧٦ - وأكثر اﻷفعال الاجرامية التي ينخرط فيها اﻷطفال انتشارا هي اﻷفعال التي تنطوي على السرقة والتسول.
    Furthermore, since vagrancy and begging were often caused by poverty, the Government had adopted several economic support measures, such as the project on highly labour-intensive work mentioned in the report. UN زد على ذلك، أنه لما كان التشرد والتسول سببهما الفقر في الغالب فقد اتخذت الحكومة عدة تدابير للدعم الاقتصادي، مثل مشروع العمل الكثيف استخدام اليد العاملة المذكور في التقرير.
    It is a message from a recently widowed 23-year-old mother who had just lost her sister and was taking care of her invalid mother but was taken away from her seven-month-old baby screaming and begging. UN رسالة من أم تبلغ من العمر ٢٣ سنة ترملت مؤخرا فقدت شقيقتها من توها وكانت ترعى أمها العاجزة انتزعت من رضيعها الذي يبلغ من العمر سبعة أشهر وهي تصرخ وتتوسل.
    Maybe, but if you'd like to save yourself from a great deal of prolonged pain and begging, after which I'll only be answering your prayers by killing you both... Open Subtitles ربما، لكن إن أردت أن تحمي نفسك من الألم الكبير والإستجداء المطول وبعدها سأكون فقط أستجيب لصلواتكم وذلك بقتلكما معاً
    And I guess running behind his car and begging didn't work. Open Subtitles أعتقد أن الركض خل سيارته والتوسل لم يجدي
    Or it's like me getting on my hands and knees and begging my partners to switch a Tuesday for a Thursday. Open Subtitles أو كأني أجلس على يدي وركبتي وأتوسل لوالدي لكي يغيرو الثلاثاء إلى الخميس
    30. Criminal or regulatory measures (e.g. ordinances) that make vagrancy and begging unlawful are becoming increasingly common across developed and developing countries. UN 30 - ويتزايد شيوع التدابير الجنائية أو التنظيمية (كمراسيم القوانين) التي تجرم التشرّد والتسوّل في البلدان المتقدّمة النمو على السواء.
    However, the Committee is deeply concerned about the increasing number of street children and begging children in the State party. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more