"and benchmarks" - Translation from English to Arabic

    • ومعايير
        
    • والمعايير
        
    • ومقاييس
        
    • والنقاط المرجعية
        
    • والمقاييس
        
    • ونقاط مرجعية
        
    • والمعالم
        
    • ومعالم
        
    • وأسس المقارنة
        
    • ومؤشرات
        
    • ومعلمات
        
    • ونقاطا مرجعية
        
    • ونقاطها المرجعية
        
    • وقواعدها المرجعية
        
    • والأطر المرجعية
        
    Initial baseline data and benchmarks, against which actual results can be assessed, must be incorporated into the design and work plan. UN ويجب أن تدرج في خطة التصميم وخطة العمل بيانات أساسية ومعايير أولية يمكن أن تقيﱠم النتائج الفعلية على أساسها.
    However, AARP is strongly disappointed in the lack of specific implementation methods, time-bound targets, and benchmarks for monitoring progress. UN غير أن الرابطة تشعر بإحباط كبير بسبب نقص وسائل التنفيذ المحددة، والأهداف المحددة زمنيا ومعايير رصد التقدم.
    Paragraph 57 of the guidelines: Difficulties, goals and benchmarks UN الفقرة 57 من المبادئ التوجيهية: الصعوبات والأهداف والمعايير
    The sub-criteria would provide indicators and benchmarks for measuring the extent to which relevant stakeholders had addressed the concerns of each criterion. UN وستوفر المعايير الفرعية مؤشرات ومقاييس لقياس مدى معالجة الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة للشواغل المتعلقة بكل معيار من هذه المعايير.
    I propose to focus that report on the results and benchmarks achieved, the identification of gaps in implementation and strategies for reducing them. UN وأقترح أن يركز ذلك التقرير على النتائج والنقاط المرجعية التي تم تحقيقها، وعلى تحديد ثغرات التنفيذ واستراتيجيات الحد من تلك الثغرات.
    National reports on the implementation of the Millennium Development Goals would provide criteria and benchmarks in this endeavour. UN وسوف تكون التقارير الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مصدرا للمعايير والمقاييس اللازمة في هذا المجال.
    I therefore propose to revert with an agreed strategy and benchmarks in my next report. UN وبالتالي أقترح الرجوع إلى استراتيجية ونقاط مرجعية متفق عليها في تقريري المقبل.
    There must also be a timeline and benchmarks to assess progress. UN وينبغي أن يكون هناك أيضاً إطارا زمني ومعايير لتقييم التقدُّم.
    :: Strengthening national data collection, disaggregation and update, including with better statistics systems and the use of human rights indicators and benchmarks UN :: تعزيز جمع البيانات الوطنية وتصنيفها وتحديثها، بما يشمل تحسين نظم الإحصاءات واستخدام مؤشرات ومعايير لحقوق الإنسان
    In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. UN ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي.
    First, greater efforts towards effecting the availability of indicators and benchmarks for measurement of health literacy and for the monitoring of progress are needed. UN أولا، من الضروري بذل جهود أكبر لإتاحة المؤشرات والمعايير المرجعية لقياس محو الأمية الصحية ولرصد التقدم.
    The cluster has developed a monitoring framework including indicators, criteria and benchmarks used in its business plans. UN ووضعت المجموعة إطاراً للرصد بما في ذلك المؤشرات والمعايير والمقاييس المستخدمة في خطط العمل .
    This strategy should include mechanisms, such as indicators and benchmarks on the right to education, by which progress can be closely monitored. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل المؤشرات والمعايير المرجعية المتعلقة بالحق في التعليم.
    Having in place specific targets and benchmarks can improve accountability for the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Having in place specific targets and benchmarks can improve accountability for the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Its articulation of specific protection tasks and benchmarks that Chad has committed to implement and meet is critically important. UN إذ إن نصه على مهام ومقاييس محددة للحماية التزمت تشاد بتنفيذها والوفاء بها اكتسى أهمية حاسمة.
    Use of indicators and benchmarks for monitoring UN استخدام المؤشرات والنقاط المرجعية لأغراض الرصد
    Management process for the implementation of resolution 62/208: actions, targets and benchmarks UN ثالثا - العملية الإدارية لتنفيذ القرار 62/208: الإجراءات والأهداف والنقاط المرجعية
    Furthermore, in the absence of standards and benchmarks to evaluate the effectiveness of the hubs, it was difficult to measure and evaluate the benefits from their operations. UN وعلاوة على ذلك، فلعدم وجود معايير ونقاط مرجعية لتقييم فعالية تلك المراكز، تعذر قياس وتقييم المزايا الناجمة عن عملياتها.
    Indicate timerelated goals and benchmarks for measuring your achievements in this regard. UN يرجى بيان الأهداف والمعالم الزمنية لقياس الإنجازات المحرزة في هذا الخصوص؛
    It was suggested that indicators and benchmarks be established to gauge progress in inter-agency coordination. UN واقترح وضع مؤشرات ومعالم لقياس التقدم المحرز في مجال التنسيق بين الوكالات.
    It may use these national indicators and benchmarks to monitor its progress over time, enabling it to recognize when policy adjustments are required. UN ويجوز لها أن تستخدم هذه المؤشرات وأسس المقارنة الوطنية لرصد تطورها عبر الزمن، مما يسمح لها بتعديل السياسات عند اللزوم.
    The development and promotion of common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards remains a global challenge in the field. UN ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان.
    (c) Institute effective monitoring mechanisms and adopt indicators and benchmarks to determine whether relevant anti-discrimination goals have been reached; UN (ج) أن تنشىء آليات للرصد الفعلي وتعتمد مؤشرات ومعلمات تحدد ما إذا كانت الأهداف المتعلقة بمكافحة التمييز قد تحققت؛
    UNDP will set clear targets and benchmarks for achieving gender parity and gender sensitivity in the workplace and by ensuring gender responsiveness in development programming. UN وسيضع البرنامج الإنمائي أهدافا ونقاطا مرجعية واضحة لتحقيق تكافؤ الجنسين ومراعاة المسائل الجنسانية في أماكن العمل وكفالة الاستجابة للمسائل الجنسانية في البرمجة الإنمائية.
    Amidst the turmoil in the financial markets and the global recession during that biennium, key market indices and benchmarks declined and in some cases the Fund performed below benchmarks. UN ففي ظل اضطرابات الأسواق المالية والركود العالمي التي سادت فترة السنتين تلك، انخفضت مؤشرات السوق ونقاطها المرجعية الرئيسية، لا بل تدنى أداء الصندوق في بعض الحالات إلى ما دون النقاط المرجعية.
    Progress is made towards the implementation of key reforms to relevant ministries and local security providers as measured against the objectives, milestones and benchmarks outlined in the national strategy for security sector reform and the corresponding national action plan UN إحراز تقدم صوب تنفيذ الإصلاحات الرئيسية للوزارات المعنية ومقدمي الخدمات الأمنية المحليين قياسا على الأهداف والمعالم والأطر المرجعية المحددة في الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وخطة العمل الوطنية المناظرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more